came down on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «came down on»

came down onпришли к этому

The droids are gonna come down on our asses, okay?
нами придут дроиды.
Now that you do know that, it's probably best that you wake up a little bit before the full force of the CPD comes down on your ass.
Но теперь ты это знаешь, так что тебе лучше всего проснуться, пока весь полицейский департамент Чикаго не пришел за твоей задницей.
If we even went near that dude, the whole city would come down on us.
Если бы мы только приблизились к тому парню, Весь город пришёл бы за нами.
Thank you for coming down on such short notice, Professor Porter.
Спасибо, что вы пришли к нам так быстро, профессор Портер.
— but we came down on those.
— но мы пришли к этому.
advertisement

came down onобрушиться на

Once they set off that alarm, The dallas p.D. Will come down on them like a hammer.
Как только они запустят сигнализацию, полицейский департамент Далласа обрушится на них как молот.
Amanda, this is gonna come down on your thick head.
Аманда, когда-нибудь это обрушится на твою голову.
Is about to come down on your city
Обрушится на ваш город
If they really want to, they can come down on you like a ton of bricks!
Если они задумают, они могут обрушиться на тебя, как груда кирпичей!
'Cause the DEA is gonna come down on your boy like a proverbial ton of bricks.
Потому что УБН обрушиться на вашего парня как тонна кирпичей.
Показать ещё примеры для «обрушиться на»...
advertisement

came down onопустилась на

Security door came down on my leg.
Укрепленная дверь опустилась на мою ногу.
If this door came down on the victim, it would have caused the fracturing that we saw and collapsed her lungs.
Если дверь опустилась на жертву, это могло вызвать трещины, которые мы видели и проломить её легкие.
I'm gonna overrule, but... be ready for a great Monty Python-sized boot coming down on your head, Mr. Lester, — if you stray too far afield. — Got it, Your Honor.
Я отклоню, но... приготовьтесь к тому, что гигантский ботинок опуститься на вашу голову, мистер Лестер, если вы слишком далеко выйдите за границы.
again a night came down on the ancient eternal earth
снова опустилась ночь. на древнюю вечную землю.
Where do you come down on the whole fooling around before a match issue?
Когда ты опустился до того, что стал валять дурака перед матчем?