came across — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «came across»
«Came across» переводится на русский язык как «наткнуться на» или «встретить».
Варианты перевода словосочетания «came across»
came across — наткнулся на
Remember, our juror came across one just last week.
Помните, наш присяжный заседатель наткнулся на такую на прошлой неделе.
Anyway, I was going through his things and I came across this invitation from Owen.
Я осматривал его вещи и наткнулся на приглашение от некоего Онима.
Two days before my marriage I was leafing through the RSVPs and I came across yours.
За два дня до моей свадьбы я пролистывал ответы на приглашения и наткнулся на твое.
Because... (GRUNTS) I came across this.
Потому что я наткнулся на это...
The other day, for example at an antique store in cozad... I came across a fine collection of rare Hummels.
К примеру, вчера я зашёл в один магазин сувениров, где наткнулся на премилую коллекцию игрушек в старом стиле.
Показать ещё примеры для «наткнулся на»...
advertisement
came across — встретили
— Get inside before we come across... — A demon!
— Предлагаю зайти внутрь, пока мы не встретили...
What would you do if you came across him again?
Что бы вы сделали, если бы встретили его еще раз?
JANE: We just came across lionesses with their eight cubs quite local to where the Dorobo guys live.
Мы только что встретили львиц и восемь львят, совсем близко от того места, где живут Доробо.
Well, we came across a couple of people that you liberated.
Ну, мы встретили пару людей, которых ты освободил.
Hey, where'd you say you came across him again?
И где,говорите, вы его встретили?
Показать ещё примеры для «встретили»...
advertisement
came across — сталкивался
But he clearly has never come across the steel will of clark kent.
Но он никогда раньше не сталкивался с непробиваемой защитой Кларка Кента.
Which means I still have a shot at getting a taste. Which means that Donny came across a second bottle.
Что означает, что я все еще имею возможность попробовать этот вкус, это означает что Донни сталкивался со второй бутылкой.
I also came across this.
Я тоже с ним сталкивался.
Have you come across anything like this ever before?
Ты когда-нибудь сталкивался с подобным раньше?
Did you ever come across the Ousmanov file?
Ты когда-нибудь сталкивался с делом Усманова?
Показать ещё примеры для «сталкивался»...
advertisement
came across — нашёл
Speaking of which, I just come across downstairs on the floor.
Кстати говоря, я тут нашел внизу на полу.
I was just checking the files, and I came across this carbon copy of an inquiry he sent to Persian Gulf command.
Я только что просматривал бумаги и нашел копию его запроса в командование флота акватории Персидского залива.
Then someone called. A man had come across the car.
Потом позвонил неизвестный, человек, который нашел машину.
Grandma, I came across this record tonight.
Бабуля, я сегодня нашел одну запись.
A boy came across a body on the beach today.
Сегодня мальчик нашел на пляже тело.
Показать ещё примеры для «нашёл»...
came across — встречал
I have never ever, in my travels, come across a man as large as you with as much muscles, who has absolutely no penis.
Но ни разу на своем пути я не встречал такого здоровенного детину как ты, с такой горой мышц и полным отсутствием члена.
In your travels through Mahoneyland, ever come across one Nathaniel Lee?
Пока ты путешествовал по Махонилэнду, не встречал имя Натаниэль Ли?
Never came across him.
Никогда не встречал его.
Have you come across them before?
Ты встречал их прежде?
You come across any Kizzy in AC?
Ты встречал какую-нибудь Киззи в Атлантик Сити?
Показать ещё примеры для «встречал»...
came across — столкнулся
We think the ship was in flight when they just came across the probe.
Мы полагаем, что корабль столкнулся с зондом в полёте.
— Come across whom, madam?
— Столкнулся с кем, мадам?
Uh, I came across a case the other day that would interest you.
Я на днях столкнулся с делом, способным заинтересовать тебя.
Could have come across a robbery or a home invasion.
Может, столкнулся с грабежом или вторжением в дом.
I came across a DuFont kid down here in the channel.
Около пяти дней назад я столкнулся с пацаном ДюФонта здесь, на канале.
Показать ещё примеры для «столкнулся»...
came across — натолкнулся на
Did he say how he came across this key?
ПОТЕРЯННЫЙ РАЙ Он не говорил, как он натолкнулся на этот ключ?
I recently came across some information about how your father managed to overturn his conviction and get out of prison.
Я недавно натолкнулся на некоторую информацию... о том, как твой отец сумел покинуть тюрьму.
Winnie, three years ago, I came across some irregularities.
Винни, три года назад я натолкнулся на расхождения.
I was in his room last week and I came across this coursework essay — about quality-of-life debates.
Я зашел в его комнату на прошлой недели, и натолкнулся на его курсовое эссе, дебаты относительно качества жизни.
Although I did come across something interesting while researching the ship's name.
Хотя я действительно натолкнулся на нечто интересное когда изучал название вашего судна.
Показать ещё примеры для «натолкнулся на»...
came across — попадалось
— You ever come across anything like time travel?
— Тебе ничего не попадалось про что-нибудь типа путешествий во времени?
You know, when I was digitizing the old NIS files, I came across a case where a Marine drill instructor fell six stories and survived.
Знаете, когда я оцифровывал старые дела МорПола, мне попадалось дело, где инструктор морпехов упал с шестого этажа и выжил.
«We didn't find the real object of our abhorrence and despair, »so we rushed at everything we came across with wilder and wilder fury.
Мы не нашли того, что вызвало нашу ненависть и отчаяние, поэтому стали крушить все, что нам попадалось, с все большей и большей яростью.
I once came across a place that might be just what you're looking for.
Мне как-то попадалось местечко точь в точь, как ты ищешь!
Not that I've come across.
Не то, что мне попадалось.
Показать ещё примеры для «попадалось»...
came across — попался
He came across as one of those idealistic types— you know, a little bit of an attitude?
Мне попался один из тех редких идеалистов, который верил в то, что он делал.
Came across my desk, and I took a look at it.
Отчёт попался мне на глаза, и я его прочитала.
Yeah, we came across this when I was in vice.
Нам такой попался, когда я работала в отделе нравов.
So, I came across this artifact.
Мне попался этот артефакт.
— Comes across as a stalker.
Попался, как сталкер.
Показать ещё примеры для «попался»...
came across — выглядеть
Girls like to come across all classy and smart, you know?
Девушкам нравится выглядеть элегантными и умными.
We attack him personally, we come across as being cruelly opportunistic.
Если мы будет делать личные нападки, будем выглядеть жестокими и беспринципными.
— I come across as a hypocrite.
— Я буду выглядеть как лицемер.
Whatever we got to do to come across convincingly in there?
Слушай, мы должны сделать всё, чтобы выглядеть там убедительными.
— I don't want to come across as some sort of...
— Не хочется выглядеть как... — Торговый агент.
Показать ещё примеры для «выглядеть»...