calamity — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «calamity»

/kəˈlæmɪti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «calamity»

«Calamity» на русский язык переводится как «бедствие» или «катастрофа».

Варианты перевода слова «calamity»

calamityбедствия

These things appear enigmatic and mysterious... that hundreds of thousands would be led to assemble... amidst calamity and passion.
Эти обстоятельства кажущиеся загадочными и таинственными... будут собирать воедино сотни тысяч... среди бедствия и волнений.
Greek, serious, calamity.
Греческий, серьезные, бедствия.
This can prevent all calamities and catastrophes... OK?
Она может остановить все это бедствия и катастрофы.
But the re cent dis cov eries of medicine will assist the unfortunate victims of this terrible calamity.
Но новые медицинские препараты... помогут несчастным жертвам... этого ужасного бедствия.
It may be the will of Heaven that America shall suffer calamities still more wasting and distresses yet more dreadful.
Теперь, возможно, Небеса желают, чтобы Америка перенесла страдания, ещё большие бедствия и утраты, более кровавые и ужасные.
Показать ещё примеры для «бедствия»...
advertisement

calamityкатастрофа

If it falls in the wrong hands, it can cause calamity.
Если попадут не в те руки, будет катастрофа.
— Another Newport calamity?
— Очередная катастрофа в Ньюпорте?
The calamity resulted in the downfall of the witches and the sages.
Катастрофа привела к гибели ведьм и мудрецов.
Perhaps rather than some medical calamity, which they believe is going to relieve them of their psychic pain, something more simple and less public.
Разве что какая-то медицинская катастрофа, которая, они верят, освободит их от из физической боли, что-то более простое и менее публичное.
Injury, death, general calamity.
Травма, смерть, общая катастрофа.
Показать ещё примеры для «катастрофа»...
advertisement

calamityбеда

And that calamity happened.
Тогда то и случилась эта беда.
Oh, calamity.
Ох, беда.
If anybody comes to know then calamity will befall us, my lord!
Если кто-нибудь узнает, тогда случится беда, господин!
Until now, you were afraid that if you marry an unworthy sati then calamity will befall.
До сих пор ты боялся, что если ты женишься на недостойной тебя Сати, случится беда.
If this happens then calamity will befall.
Если это произойдет, случится беда.
Показать ещё примеры для «беда»...
advertisement

calamityкаламити

Near Calamity Street.
Около Каламити Стрит.
Her name was Calamity.
Ее звали Каламити.
Calamity Jane.
Каламити Джейн.
Sorry, Calamity.
Извини, Каламити.
Mum, can you take Calamity?
Мам, можешь взять Каламити?
Показать ещё примеры для «каламити»...

calamityнесчастья

About curses, calamities?
Все эти проклятья, несчастья?
I've oft brought calamity onto others, on that you are correct, but believe me, I do not always get what I want!
Я часто приносил несчастья другим, в этом ты прав, но, поверь мне, я не всегда получаю, что хочу!
A book filled with calamity and misfortune but perhaps a happy ending.
Книги, наполненной горем и несчастьями, но, может быть, со счастливым концом.
Since you came, one calamity follows another.
С тех пор, как ты появилась, одно несчастье следует за другим.
Only calamity... ..and turmoil.
Только несчастье и суматоха.
Показать ещё примеры для «несчастья»...

calamityбедовая

I am Calamity Katie.
Я Бедовая Кэйт.
Calamity Katie always wanted to help.
Бедовая Кэйт всегда хотела помочь.
Calamity Jane, you minx.
Бедовая Джейн, озорница.
And you are going to walk the deserted streets of seven forks or horsefly gulch or apache tears or whatever the hell the name is of the hick town our Calamity Jane calls home, and you're going to talk to everyone
И ты будешь гулять по пустынным улицам семи вилок или слепневого ущелья, или слез Апачи, или как там название провинциального городишки, который наша Бедовая Джейн зовет домом.
Well, if you hate it that much, I'll take Calamity Jane.
Если вам это так неприятно, я позабочусь о Бедовой Джейн.
Показать ещё примеры для «бедовая»...