but somehow — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «but somehow»
but somehow — но как-то
Authorities disclosed today that the latest Smog Stranglings suspect was apprehended this week on an unrelated charge but somehow managed to escape from the police car in which he was being held.
Власти сегодня сообщили, что последний подозреваемый по делу Туманного Душителя был задержан на этой неделе по несвязанным с данным делом обвинениям но как-то сумел сбежать из полицейской машины, в которой он содержался.
Oh, I agree with your values and your goals and your methods, but somehow we just never click on a personal level.
Я уважаю их цели, желания, методы, но как-то общий язык мы никогда не могли найти.
Um, I was just calling to thank you for the ring, But somehow I am finding myself Wanting to give you another chance.
Я просто позвонила, чтобы поблагодарить тебя за кольцо, но как-то я пришла к выводу, что хочу дать тебе еще один шанс.
But somehow, some way, we found a middle ground.
Но как-то мы нашли золотую середину.
You were at a dangerous fat level, but somehow you got skinny, and I became this idiot that you need to take care of.
Ты был на опасном уровне жира, но как-то ты похудел и я стал тем идиотом о котором тебе нужно заботиться.
Показать ещё примеры для «но как-то»...
advertisement
but somehow — но почему-то
Normally I do not get involved, but somehow this dame got to me.
Не в моих правилах вмешиваться, но почему-то из-за этой женщины я им изменил.
But somehow my blood always said "Live!
Но почему-то моя кровь всегда говорила: "Живи!
But somehow I knew I would never see her or Paris again.
Но почему-то я знал, что никогда не увижу снова ни её, ни Париж.
But somehow, talking to you seems to help.
Но почему-то, разговор с тобой кажется помогает.
But somehow...
Но почему-то...
Показать ещё примеры для «но почему-то»...
advertisement
but somehow — но каким-то образом
But somehow, his old lover, Jeanne Beroldy, has managed to track him down. Now calling herself Bernadette Daubreuil taunts him by taking the very house next door.
Но каким-то образом его любовница Жанна Берольди выследила его, и под именем Бернадет Дюбрей поселилась в доме по соседству.
She never means to, but somehow she always manages to anyway.
Она никогда не хочет, но каким-то образом у нее всегда так получается.
One of the Nasyans we brought back was very badly burned, but somehow he just got up out of his hospital bed and disappeared.
Один из Назианцев, которых мы привели сюда, сильно обгорел.. но каким-то образом встал с больничной койки и исчез.
But somehow my dad talked her into going to check out a game at the Garden.
Но каким-то образом, мой отец уговорил её сходить на игру в Гарден.
I know, I know, but somehow, this thing is spreading.
Знаю, знаю, но каким-то образом, она распространяется.
Показать ещё примеры для «но каким-то образом»...
advertisement
but somehow — но каким то образом
I think it was Hugo. I tied him up downstairs in the cargo hold, but somehow he escaped!
Я думаю, это Хьюго, я связал его внизу в грузовом отсеке, но каким то образом он убежал!
Who died a hundred years ago, but somehow created a bank account yesterday to cash a check for two million dollars, hours after the murder.
Который умер сто лет назад, но каким то образом завел банковский счет вчера и обналичил чек на два милиона доларов через час после убийства.
We picked him up on some minor raps but somehow he always manages to beat the process.
Мы брали его на каих то малых делах но каким то образом он каждый раз умудрялся разваливать дело.
Seventeenyears ago we both died inside... but somehow we survived.
17 лет назад мы оба почти умерли... Но каким то образом мы все же выжили.
But somehow, the new Avatar eluded me.
Но каким то образом Аватар ускользнул от меня
Показать ещё примеры для «но каким то образом»...