bump into each other — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «bump into each other»

bump into each otherстолкнулись

We bumped into each other once and looked into each other quietly.
Мы столкнулись однажды и продолжали спокойно смотреть друг на друга.
We live nearby, so we bumped into each other that night in the pub.
Мы в тот же вечер столкнулись в парке.
We bumped into each other about a month ago at the gym.
Мы столкнулись Около месяца назад в тренажерном зале.
We just bumped into each other.
Мы случайно столкнулись.
A few nights ago, we kind of bumped into each other in the bathroom.
Пару дней назад мы столкнулись в ванной.
Показать ещё примеры для «столкнулись»...
advertisement

bump into each otherвстретились

Strange we haven't bumped into each other.
Я уже два месяца живу здесь, странно, что мы не встретились.
Wow, this is the first time we're bumping into each other outside of group, that's... Fun.
Ухты, первый раз мы встретились вне группы, это очень... интересно.
I didn't want the two of them bumping into each other and...
— Я не хотела, чтобы они встретились и... — Разумеется.
So, when we bumped into each other in '45, I had lost my parents, and we were both on our own.
Когда мы встретились в 1945 году... мои родители тоже не выжили.
But, hey, now that we've accidentally bumped into each other, what are you doing tonight?
Но раз уж мы случайно встретились, что ты делаешь вечером?
Показать ещё примеры для «встретились»...
advertisement

bump into each otherсталкивались друг с другом

We're going to be bumping into each other now and then, and I'm not uncomfortable if you're not uncomfortable, and you shouldn't be uncomfortable.
Мы будем сталкиваться друг с другом время от времени и мне не неудобно,если тебе не неудобно и тебе не должно быть неудобно.
We've got to stop bumping into each other like this.
Нам нужно прекратить сталкиваться друг с другом.
And I get that we're gonna bump into each other because of Maddie, but...
И я понимаю, что мы будем сталкиваться друг с другом из-за Медди, но
You run your operation in the dark, people are gonna bump into each other.
Ты проводил всю операцию втемную, люди постоянно сталкивались друг с другом.
Just by chance, Some molecules bumped into each other at random Until, finally, one formed that could copy itself.
Молекулы сталкивались друг с другом по случайности, пока наконец не появились такие, которые могли бы воспроизводить себя.
Показать ещё примеры для «сталкивались друг с другом»...
advertisement

bump into each otherстолкнулись друг с другом

I am glad that we bumped into each other.
Я рада, что мы столкнулись друг с другом.
We bumped into each other, so what?
Мы столкнулись друг с другом, и что?
We bumped into each other at your new place.
Мы столкнулись друг с другом в твоей новой квартире.
All three of them just bumped into each other and broke everything you own.
Все трое только что столкнулись друг с другом и сломали всё, что у вас есть.
What if it was a pure fluke that Michael and Robbie bumped into each other on that ferry?
А если это абсолютная случайность, что Майкл и Робби столкнулись друг с другом на пароме?
Показать ещё примеры для «столкнулись друг с другом»...

bump into each otherсталкиваемся

How we keep randomly bumping into each other like this.
То, как мы все время случайно сталкиваемся.
We bump into each other here.
Мы сталкиваемся здесь.
They bump into each other, drawing the attention of the street drummer who's now by the coffee truck.
Они сталкиваются, привлекая внимания уличного барабанщика, который теперь сидит у тележки с кофе.
It's no wonder we kept bumping into each other, is it?
Вот почему мы всё время с тобой сталкивались!
We kept bumping into each other, ...and we became pals, ...ended up doing a bit of business together, when it suits us.
Несколько раз сталкивались, потом стали приятелями, когда повезёт, у нас даже случается общий бизнес.
Показать ещё примеры для «сталкиваемся»...