broken away — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «broken away»

broken awayоткололись

Well, yes, but only up until the time you broke away.
Да, но они верны до того времени, пока вы не откололись.
I mean, ever since we broke away from Earth solid information has been rare as gold.
Я имею в виду, с тех пор, как мы откололись от Земли надежная информация стала редкой, как золото.
They broke away after Clark started bombing civilian targets.
Они откололись после того, как Кларк начал бомбить гражданские объекты.
They are little pieces of metal that have broken away from the implant.
Это маленькие кусочки металла, которые откололись от импланта.
They're government-funded, but they've broken away.
Правительственные убийцы? Их финансирует правительство, но они откололись.
Показать ещё примеры для «откололись»...
advertisement

broken awayотделились

We left all of that behind when we broke away from Earth.
Мы оставили всё это, когда отделились от Земли.
We broke away.
Мы отделились.
Ever since we broke away, I've been mostly parking ships and running inventories.
С тех пор, как мы отделились, я большей частью принимала корабли и занималась учётом.
The Hour of Independence 8 years of war and 1 million dead for this French department to break away from France.
Под знаком независимости После 8 лет войны, унесшей жизни 1 млн человек, этот французский департамент отделится от метрополии.
Part of the delegation will break away, planting small canisters of gas throughout the ship.
Часть делегации отделится и установит маленькие канистры газа по всему кораблю.
Показать ещё примеры для «отделились»...
advertisement

broken awayвырваться

Pav, can the ship really break away?
Павел. Корабль сможет вырваться?
I think you need to break away from it for a while.
Я думаю что вам нужно вырваться из него на некоторое время.
But not one of them can break away to meet us for Christmas.
Но никто из них не смог вырваться к нам на Рождество.
Now, tell me, are you going to break away from the mundaneness of your day and sneak out for a drink this evening?
Скажи мне, собираешься ли ты вырваться из обыденности твоего дня и улизнуть ради выпивки?
She has a position of some responsibility out there... with a high tech computer outfit... so it's very hard for her to break away.
Он занимает хороший и уважаемый пост в компании высоких технологий, которая занимается компьютерами. Ей бывает очень сложно вырваться.
Показать ещё примеры для «вырваться»...
advertisement

broken awayпорвали

Right before we broke away from Earth last year I talked to my dad.
Сразу перед тем, как мы порвали с Землей в прошлом году, я разговаривал с отцом.
Well, that's the first. It's gonna take a long time to get the level of trade... back to where it was before we broke away from Earth.
Нам потребуется долгое время, чтобы восстановить прежний уровень торговли тот,что был до того как мы порвали с Землёй
Ever since we broke away from Earth, they've been a wonderful stabilizing force working with people to keep them calm.
С тех пор, как мы порвали связи с Землей, они стали отличной стабилизирующей силой работая с людьми, чтобы поддержать их спокойствие.
We've broken away from Earth.
Мы порвали с Землей.
He told me he had information... information I could use to break away from Draim free and clear.
Он сказал, что у него есть информация... информация, которую я могла бы использовать, чтобы порвать с Дреймом без проблем.
Показать ещё примеры для «порвали»...

broken awayуйти

We need you in here for a few minutes if you can break away.
Бик, извини, но ты нам нужен ненадолго в той комнате, если сможешь уйти.
Most of the Varro have opted to stay together traveling in separate ships, but the dissident group has been granted permission to break away and find their own path.
Большинство варро предпочли остаться вместе и путешествовать на разделенном корабле, однако группе недовольных было позволено уйти и искать свой путь.
It gave him the strength to break away once and for all.
Это дело ему силы уйти раз и навсегда.
Years ago, he broke away from our family when he was to become the youngest oyabun in all of Japan.
Несколько лет назад, он ушёл из нашего клана хотя мог стать самым молодым «шефом» во всей Японии.
I'm ashamed to admit that, when he broke away, I neither assisted nor protected him.
И мне стыдно в этом признаться но когда он ушёл, я не стал ни помогать ему, ни защищать его.
Показать ещё примеры для «уйти»...

broken awayоторваться

I can't break away!
Я не могу оторваться!
No, I mean, if only someone would have warned you to break away from him when you graduated the academy with that superhot girlfriend.
Нет, я имею в виду, если только кто-то предупредил бы тебя оторваться от него когда вы закончили академию с этим супергорячей девушкой
Now, if you don't mind, I'm going to go celebrate our team's win, and I would love for you to join us, if you can break away from your little pity party.
Сейчас, если ты не возражаешь, я пойду праздновать победу нашей команды, и я хотела бы, чтобы ты к нам присоединилась, если ты сможешь оторваться от этого маленького праздника жалости к себе.
— We broken away!
Оторвались!
They've broken away from the pack.
Они оторвались от группы.
Показать ещё примеры для «оторваться»...

broken awayсбежал

I broke away from Juliet, Tracked you on your little thingy.
Я сбежал от Джулиет, выследил тебя с помощью твоей маленькой штучки.
And like me, you broke away...
И, как и я, ты сбежал...
But now, he's broken away from North Korea and is an independent terrorist.
В настоящее время сбежал из Северной Кореи и является независимым террористом.
I wanted to break away.
И хотела сбежать.
She tried to break away!
Она пыталась сбежать!