broke off — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «broke off»

«Broke off» на русский язык можно перевести как «отломился», «оторвался», «разорвался» или «прервался». В зависимости от контекста, перевод может варьироваться.

Варианты перевода словосочетания «broke off»

broke offоторвалась

He played with it so much that one day one of its legs broke off.
Он так много играл с ней, что однажды одна нога оторвалась.
And then the front end of the plane broke off.
А потом оторвалась передняя часть самолёта.
My leg broke off.
Моя нога оторвалась.
The leg broke off.
Ножка оторвалась.
A piece of that broke off, went up the vein, through her heart and blocked the blood flow to her lungs.
Кусочек тромба оторвался, прошел по вене, через сердце, заблокировал кровеносный поток в легких.
Показать ещё примеры для «оторвалась»...
advertisement

broke offразорвал помолвку

You were engaged to him, were you not and he broke off the engagement.
Вы были помолвлены с ним, но он разорвал помолвку.
I broke off my engagement and came to work here, because of you.
Я разорвал помолвку из-за тебя. Я пришел сюда работать из-за тебя.
You know, you never mentioned why you broke off the engagement with Wendy.
Знаешь, ты никогда не упоминал, почему разорвал помолвку с Вэнди.
Broke off his engagement.
Он разорвал помолвку.
But alas, he was a poor sailor, and my father broke off the engagement without my assent.
Но увы, он был бедным моряком, и мой отец разорвал помолвку без моего согласия.
Показать ещё примеры для «разорвал помолвку»...
advertisement

broke offразорвала

You want me to break off diplomatic relations.
Ты хочешь, чтобы я разорвала дипломатические отношения.
I broke off our engagement.
Я разорвала нашу помолвку.
And I moved here from Albany when she broke off the engagement.
А я приехал сюда из Олбани, когда она разорвала помолвку.
Because she broke off your engagement.
— Зачем? Потому что она разорвала помолвку.
Lizzie broke off our engagement, Fred.
Лиззи разорвала нашу помолвку, Фред.
Показать ещё примеры для «разорвала»...
advertisement

broke offпрекратить

Break off attack.
Прекратить атаку.
Break off the attack.
Прекратить атаку!
All fighters, break off laser attack.
Истребителям прекратить лазерную атаку.
Tell them to break off their attack and stand down immediately.
Скажите им прекратить атаку и немедленно отступить.
Well, I fear we must break off the search for today.
Боюсь, мы должны прекратить поиски на сегодня.
Показать ещё примеры для «прекратить»...

broke offсломался

My heel just broke off.
Каблук сломался.
It must have broken off when he was struggling with Finch.
Он, должно быть, сломался, когда Айк боролся с Финчем.
It must have broken off.
Он, видимо, сломался.
It broke off in the lock.
Сломался в замке.
You see, the key is broke off.
Видишь, ключ сломался.
Показать ещё примеры для «сломался»...

broke offпорвала

Kate has broken off with me.
Кейт порвала со мной.
I have broken off with Count Malcolm.
Я порвала с графом Мальколмом.
I also know that you broke off with Takumi not long ago.
Я также знаю, что ты не так давно порвала с Такуми.
And she'd just broken off with him.
И она только что порвала с ним.
You know, a little, 'cause you just broke off your engagement with Brian two weeks ago.
Ты знаешь, немного, потому что ты недавно порвала с Брайаном.
Показать ещё примеры для «порвала»...

broke offрасстался

At Phillips wedding, after you just broken off with Lauren.
На свадьбе Филипа, ты только что расстался с Лорен.
After I broke off my engagement with Krista?
После того как я расстался с Кристой?
You can't just decide that you're broken off and then just go off and...
Ты не можешь просто решить что ты расстался, и потом пойти и ...
Manuel just broke off with his girlfriend two months ago
Мануэль расстался со своей подружкой два месяца назад.
— He's broken off with Lady Furness.
Он расстался с леди Фурнес.
Показать ещё примеры для «расстался»...

broke offпрервать

If we could somehow trigger a move along the fault line, we could isolate the advancing naquadria and break off the chain reaction.
Если мы сможем как-то инициировать движение вдоль разлома, мы сможем изолировать продвижение наквадриа и прервать реакцию прежде чем она проникнет глубже.
Right, but do you fully appreciate the tone you've broken off you're studies, it'll be extremely difficult for you to tie yourself to them again.
Хорошо, но Вы даете отчет тому, что один раз прервать учебу, потом будет чрезвычайно трудно, чтобы вернуться к ней снова.
I'm entering a formal reprimand into your record and I'm ordering you to break off this relationship.
Я занесу выговор в ваше личное дело, и я приказываю вам прервать эти отношения.
But it didn't make me want to break off all communication with you.
Но это не заставило меня прервать всякое общение с тобой.
Master of evil, Jerry Seinfeld, broke off all contact with me.
Повелитель зла, Джерри Сайнфелд, прервал со мной все контакты.
Показать ещё примеры для «прервать»...

broke offрасторгла

You do know that Lady Florence has broken off our engagement?
Ты знаешь, что леди Флоренс расторгла помолвку?
After an unspeakable dinner with the Trotter clan, I repaired thither for a restorative brandy and ran into Cheesewright, who informed me Lady Florence had broken off the engagement and that it was all the fault of my moustache.
После ужасного обеда с кланом Троттеров... я утешался рюмочкой брэнди и опять встретил Стилтона Чизрайта. Он сказал, что леди Флоренс расторгла их обручение, из-за моих усиков.
Not since she broke off our engagement.
С тех пор как она расторгла нашу помолвку.
Mo Ne broke off her engagement.
Мо Не расторгла помолвку.
Says the girl who broke off our engagement.
Сказала девушка, которая расторгла нашу помолвку.
Показать ещё примеры для «расторгла»...

broke offбросил

— You broke off with me.
— Ты меня бросил.
You broke off with me and then you joined the army, and now you call with some expectation I still care about you?
Ты бросил меня и ушёл в армию, а теперь звонишь и думаешь, что мне есть дело?
You lost the right to tell me anything about her when you broke off your engagement in a two line email.
— она заслужила правду — ты не рассказывай, что она заслужила после того как бросил невесту в письме из пары строчек
She threatened to leave me if I didn't straighten up, so I got sober, I broke off the affair, and she forgave me.
Угрожала бросить меня, если я не остепенюсь, так что я бросил пить, покончил с изменами, и она меня простила.
You broke off with me because i was wrong.
Ты бросила меня потому что я был не прав.
Показать ещё примеры для «бросил»...