brings out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «brings out»

brings outпринеси

Bring out my hydrovac suit.
Принеси мой гидровакуумный костюм.
Bring out the peppers and sardines!
Принеси перца и колбасы . — Эй, Фредди.
Shut up and bring out some wine!
Замолчи и принеси вина!
Bring out another lobster.
Принеси другой лобстер.
You Zhi, bring out the ancestral blade
Ю Ци, принеси клинок предков.
Показать ещё примеры для «принеси»...
advertisement

brings outприведите

Bring out your prisoner.
Приведите своего пленника.
— Wonderful. Now bring out Keevan and we can conclude our business.
Теперь приведите Кивона, и мы можем покончить с нашей сделкой.
Bring out the condemned!
Приведите приговорённых!
Bring out your dead!
Приведите своих мертвецов.
Bring out the Locksley lot.
Приведите тех, что из Локсли.
Показать ещё примеры для «приведите»...
advertisement

brings outподчёркивает

It really brings out your colouring.
Подчеркивает ваш цвет.
Brings out the circles under her eyes.
Подчеркивает круги под глазами.
And look how it brings out my breasts.
И посмотрите, как оно подчеркивает мою грудь!
It brings out the red in my eyes.
— Это подчеркивает красноту моих глаз.
You know, the green of your sweater brings out the color of your eyes.
Знаете, зелёный цвет вашей блузки подчеркивает цвет ваших глаз.
Показать ещё примеры для «подчёркивает»...
advertisement

brings outвыводят

Bring out the people.
Выводи людей!
Screaming Rooster, bring out Ferrari.
Орущий Петух, выводи Феррари.
Bring out the yearling in 18.
Выводи того однолетку.
Oswald is brought out like a sacrificial lamb and nicely disposed of as an enemy of the people.
Когда он готов, выводят Ли Харви Освальда. Он идет как агнец на заклание. Его выставили врагом народа.
Somebody has been brought out of the vehicle.
Кого-то выводят из корабля.
Показать ещё примеры для «выводят»...

brings outпоказать

Do you want me to bring out the LeRoy Neiman paintings?
Может быть, показать ему картины ЛиРоя Наймана?
We just... we need to help you bring out your inner beauty.
Мы просто... хотим помочь тебе показать свою внутреннюю красоту.
Or brought out a side of him that, maybe, he...
Или показать ту его сторону, где он...
One simply has to maximize your appeal, bring out all your qualities, and make you look, and sound, like the leader that you could be.
Следует только максимизировать Вашу притягательность,.. показать все Ваши достоинства,.. и сделать Вас выглядящей и звучащей как лидера, которым Вы можете стать.
You have to bring out that aspect.
Обязательно надо показать это измерение.
Показать ещё примеры для «показать»...

brings outпробуждает

The full moon seems to bring out our darkest qualities.
Полнолуние, кажется, пробуждает наши самые темные черты.
He brings out a primordial misogyny in them.
Он пробуждает в них древнее женоненавистничество.
Studying murder often brings out the best in people.
Изучение убийств пробуждает лучшее в людях.
What is it about full moons that bring out all the crazies?
И что такого в полнолунии, что оно пробуждает всех сумасшедших? Я не знаю.
Being a dad brings out the best in me.
— Отцовство пробуждает во мне лучшее.
Показать ещё примеры для «пробуждает»...

brings outвыпустите

She and her group are cos? under examination. It should bring out a disc incredible only to be considered decent.
Так много пишут о её группе, да и о ней самой ... ей придется выпустить совершенно потрясающий альбом что бы все признали, что она не совсем бездарна .
I certainly hope not because we intend to bring out your alter ego permanently.
Потому что мы собираемся выпустить твое «второе я» навсегда.
I've got a Fiat Panda and a nephew and niece, so they could bring out the Panda Unsuitable Uncle, which has just got a very sharp kitchen knife left lying around.
У меня есть Fiat Panda, а также совсем маленькие племянник и племянница, поэтому итальянцы могут выпустить Panda Безответственный Дядя, у которого есть только очень острый кухонный нож, валяющийся где попало.
Bring out the Little Stinker!
Выпустите малыша стинкера!
Bring out the prisoner!
Выпустите пленницу!
Показать ещё примеры для «выпустите»...

brings outпозовём

Let's bring out your models.
давайте позовем ваших моделей
Let's bring out your models.
Давайте позовём твоих моделей.
— Let's bring out our sexy decoy, Maria Montoya.
— Давайте позовем нашу актрису Марию Монтойю.
Let's bring out our first Tanya.
Давайте позовем первую Таню.
Let's bring out our next Tanya.
Давай позовем следующую Таню.
Показать ещё примеры для «позовём»...

brings outвынеси

Listen, tell the plaintiff to bring out his complaint and ID papers.
Постойте, попросите истца вынести заявление и удостоверение личности.
Now, before we bring out the rocking chair first, I would like to acknowledge the distinguished leaders of the United States Army, civilian and military, and the U.S. State Department, who are with us here today as well as the leadership of our other services.
Прежде чем вынести кресла-качалки ... прежде всего, я хотел бы наградить уважаемых лидеров армии США, гражданских и военных, и Гос депа США, которые сегодня с нами а также руководство других наших служб.
Betty, bring out the papers for another satisfied customer.
Бетти, вынеси бумаги еще одному довольному клиенту.
Bring out the old, bring in the new.
Вынеси старый, и принеси новый.
I'll go in and turn on some music, bring out the cupcakes, pump up the bubble machine.
Пойду, включу погромче музыку, вынесу кексы, включу машину с мульными пузырями.
Показать ещё примеры для «вынеси»...

brings outвыведите

Bring out the condemned!
Выведите осужденных!
Bring out the Mariachi!
Выведите Мариачи!
Bring out the prisoners.
Выведите заключенных.
Bring out the Prince Regent.
Выведите Принца-Регента.
Bring out the prisoner.
78 лет спустя Выведите заключенного.
Показать ещё примеры для «выведите»...