break out of here — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «break out of here»

break out of hereсбежать отсюда

Want to break out of here?
Хочешь сбежать отсюда?
— We aim to break out of here.
Мы собираемся сбежать отсюда.
Scofield, people you might like to have in your corner should you ever decide, say. to break out of here.
Тех, кого вы бы хотели видеть на своей стороне, если решите... скажем... сбежать отсюда.
We can assist you should you evede,deci say,to break out of here.
Мы поможем, если вы решите... скажем... сбежать отсюда.
They don't figure a guy tires to break out of here.
У них и в мыслях даже нет, что можно сбежать отсюда.
Показать ещё примеры для «сбежать отсюда»...
advertisement

break out of hereсбежать из моей

You really think you can break out of my prison?
Вы действительно думаете сбежать из моей тюрьмы?
— You really think you can break out of my prison?
— Вы действительно думаете сбежать из моей тюрьмы?
The real reason we didn't go was because, after years of abuse, Tyke the elephant broke out of her cage the day before the show.
Мы не пошли туда потому, что после многих лет издевательств слониха Тайк сбежала из клетки за день до представления.
You don't think I know how to break out of my own jail?
Думаешь, я не смогу сбежать из своей же тюрьмы?
Within 12 hours, inmate Luther Todd Braxton will break out of his cell.
Через 12 часов заключенный Лютер Тодд Брэкстон сбежит из камеры.
Показать ещё примеры для «сбежать из моей»...
advertisement

break out of hereвыбраться отсюда

So we just need to break out of here.
То есть мы должны просто выбраться отсюда.
We gotta break out of here.
Мы должны выбраться отсюда.
All we need to break out of here is a diversion, a shovel and a blowup dummy of ourselves.
Все что нам нужно, чтобы выбраться отсюда, это отвлевающий манёвр, лопата и надуные куклы вместо нас.
We gotta break out of here before we're totally boxed in.
Нужно выбраться отсюда, пока нас не окружили.
I'm gonna break out of here!
Я отсюда выберусь!
Показать ещё примеры для «выбраться отсюда»...
advertisement

break out of hereвырваться

So let's break out of it. Let's change something.
Так давай вырвемся из неё, изменим что-то.
Just wait until the baby breaks out of you and leaves your insides destroyed.
Просто подожди пока ребенок вырвется из тебя и оставит твои внутренности разрушенными.
She went psycho, broke out of her enclosure for no apparent reason.
Она сошла с ума, вырвалась из ограждения без всякой видимой причины.
Broke out of yours?
Вырваться из твоего? Как?
No, it's a current. It's too strong. I can't seem to break out of it.
Нет, это течение, оно слишком мощное, я не могу вырваться.