bordering on — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «bordering on»
«Bordering on» на русский язык можно перевести как «граничащий с», «приближающийся к», «подходящий к».
Варианты перевода словосочетания «bordering on»
bordering on — граничащая с
Not to say a vindictive jealousy bordering on clinical psychopathy.
Не говоря уже о мстительной зависти, граничащей с клинической психопатией.
And it goes without saying it's all been done with discretion bordering on self-effacement.
Само собой разумеется, это все было сделано с осторожностью, граничащей с самоуничижением.
Sheldon, just because you have a focus on cleanliness bordering on the psychotic doesn't mean I have to participate.
Шелдон, то что ты сосредоточен на чистоте граничащей с психозом не значит, что и я должна участвовать.
Irrational, bordering on insane.
Иррациональность, граничащая с безумием.
Mildly embarrassed defensiveness bordering on hostility.
Слегка смущенная оборона, граничащая с враждебностью.
Показать ещё примеры для «граничащая с»...
advertisement
bordering on — граничит с
Having the power to indulge your whims can be very dangerous, Dorcas, it borders on tyranny.
Возможность потворствовать своим прихотям может быть очень опасна, Доркас, это граничит с тиранией.
This is bordering on harassment.
Это граничит с преследованием.
Detective, this is bordering on harassment.
Детектив, это граничит с преследованием.
Look, if this is in relation to a so-called personal banking matter, this is bordering on harassment, mate.
Послушайте, если это по так называемому частному банковскому вопросу, это граничит с преследованием, дружище.
This is bordering on contempt.
Это граничит с оскорблением.
Показать ещё примеры для «граничит с»...
advertisement
bordering on — на грани
I think that borders on child abuse.
Это на грани насилия над детьми!
It bordered on being criminal.
На грани преступления.
Everything's bordering on fantasy' mysticism' the devil knows what!
Всё на грани фантастики, мистики, черт его знает!
Those ones that border on mystical? Where you're like--
Ну, знаешь, один из тех моментов на грани блаженства, когда...
He's operating in the open with confidence bordering on arrogance.
Он действует открыто, с уверенностью на грани высокомерия.
Показать ещё примеры для «на грани»...
advertisement
bordering on — граница
In my book, that's insubordination, and withholding information, bordering on sabotage.
В моем своде правил это неподчинение и утаивание информации, на границе саботажа.
How do you feel? Totally fine, bordering on no feeling at all.
Прекрасно, на границе с полным отсутствием чувств.
I'm hearing highway patrol set up a checkpoint right near the border on I-35.
Я слышал, что патруль выставил пропускной пункт прямо перед границей на шоссе I-35.
our borders on the north side could be risky.
наша граница на севере будет под угрозой.
I saw, last night, that Great Britain has enemies beyond imagination, and we must defend our borders on all sides.
Прошлым вечером я узнала, что у Великобритании есть враги за гранью разумного. И мы должны защищать наши границы отовсюду.
Показать ещё примеры для «граница»...
bordering on — почти
Your ideas on bioactive interfaces border on revolutionary.
Ваши идеи биоактивных взаимодействий кажутся почти что революционными.
That borders on sassy. Roz!
А это почти что дерзкой.
This unsub has a confidence bordering on recklessness.
Субъект самоуверен, почти безрассуден.
Bad, bordering on desperate.
Плохо.. Почти закончились.
The point is, I was great... bordering on legendary.
Смысл в том, что я был прекрасен... я был почти легендой.