book of — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «book of»
На русский язык «book of» переводится как «книга».
Варианты перевода словосочетания «book of»
book of — книга
That last book of his!
Эта последняя книга его!
The Book of Job.
Книга Клево.
A book of his... that he had signed on the inside.
Его книга... которую он подписал на внутренней странице.
The Book of the Names of the Dead. And the Orb of Judgement...
Книга с Именами Мёртвых и Держава Судного Дня...
You may want to... reconsider your allegiances. when that book of yours is burned.
Подумай, кому хранить верность, до того, как эта твоя «книга» будет сожжена.
Показать ещё примеры для «книга»...
advertisement
book of — в книге теней
Besides, the Book of Shadows says we could reverse the spell at any time.
В Книге Теней сказано, что заклинание можно отменить в любое время.
Look in the Book of Shadows and see if you can find anything on this guy.
Посмотри в Книге Теней что-нибудь об этом мужчине.
To protect the innocent, just like the Book of Shadows says.
Но ты защищаешь невинных, так написано в Книге Теней.
Well, have you checked the Book of Shadows?
А ты посмотрела в Книге Теней?
Okay, then how about I go see him, and you look in the Book of Shadows?
Тогда может я с ним встречусь, а ты посмотришь в Книге Теней?
Показать ещё примеры для «в книге теней»...
advertisement
book of — книга мёртвых
The Book Of The Dead.
Книга мертвых.
— The Book of the Dead.
Книга Мёртвых.
I think this may be the Book of the Dead.
По-моему, это Книга Мёртвых.
The Book of the Dead?
Книга Мёртвых?
The Book of the Dead gives life.
Книга Мертвых дарит жизнь.
Показать ещё примеры для «книга мёртвых»...
advertisement
book of — книгу мира
Get the Book of Peace and bring it to me.
Найди Книгу Мира, и принеси ее мне.
Stealing the Book of Peace, when you knew how much it meant to us!
Украсть Книгу Мира , когда ты знаешь как это важно для нас!
Steal the Book of Peace.
Украдём Книгу Мира.
Now, we all know what happens if you get the Book of Peace.
Итак все мы знаем что будет, если ты вернешь Книгу Мира.
Well, I see you're busy, so listen, we'll just take the Book of Peace and get of your way.
Я смотрю ты тут занята немного так что дай мне Книгу Мира,и больше ты меня не увидишь.
Показать ещё примеры для «книгу мира»...
book of — книга бытия
Book of «Genesis,» chapter 30.
Книга Бытия, глава тридцатая.
The Book of Genesis, in reverse.
Книга Бытия задом наперёд.
Yeah, book of Genesis?
Книга Бытия?
Now, in fact, any biblical scholar will tell you— this is not news— that the Book of Genesis... was never meant to be about the origins of the world.
Теперь, на самом деле, любой школьник воскресной школы скажет вам — и это не новость — что Книга Бытия никогда не имела в виду реальное описание происхождения мира.
The Bible's Book of Genesis agrees
Книга Бытия это подтверждает
Показать ещё примеры для «книга бытия»...
book of — молитвенник
I know it very well and the Book of Common Prayer.
Я её знаю очень хорошо. Как и Молитвенник.
And, see a book of prayer in his hand, true ornaments to know a holy man.
Взгляните — и молитвенник в руке! — Отличье добродетельного мужа.
It is my book of prayer.
Несу молитвенник святой.
"A book of prayers on their pillow lay... which once, "quoth Forrest, "almost changed my mind.
Молитвенник лежал на их подушке; и это всё во мне перевернуло;
I would immediately read from the Book of Common Prayer.
— Я буду читать молитвенник
Показать ещё примеры для «молитвенник»...
book of — книжку
Okay, well, I guess I will take that book of short stories.
Ну ладно, тогда я возьму книжку с рассказами.
Do you have a point, Or did you just get a new book of riddles?
В этой истории есть мораль, или Вы просто купили новую книжку с загадками?
Lauren, get me a photo book of all the designers who had a show this year.
Лорен, эм.. дай мне книжку с фотографиями на которых есть все дизайнеры, что были в тот вечер
Have you read the Little Book of Growth and Change?
Ты читала маленькую книжку роста и перемен?
I was going to suggest that Miss Singer write a small volume, entitled, let us say, The Children's Book Of American Birds, and that she dedicate it to Mr Worple.
Мое предложение состоит в том, что мисс Сингер напишет небольшую книжку,.. скажем, и посвятит ее мистеру Ворплу.
Показать ещё примеры для «книжку»...
book of — в книге откровений
Forces of evil may seem to overwhelm us and be triumphant, but goodness will prevail, for it is written in the Book of Revelation.
Покажется, что силы зла побеждают, но добро возобладает, ибо так написано в Книге откровений.
the beast foretold in the Book of Revelation.
Зверь, о котором говорится в Книге откровений.
And it's the place that the Book of Revelation says
И это то место, где согласно Книге Откровения
Since when does the book of revelations have jack-o'-lanterns?
— С каких пор в книге Откровения имеются тыквы-фонари? Это...
— It's in the Book of Revelation.
— Это Книга Откровения.
Показать ещё примеры для «в книге откровений»...
book of — книга амун-ра
The Book of Amun-Ra.
Книга Амун-Ра.
I thought the Book of Amun-Ra was made out of gold?
Я думал, книга Амун-Ра сделана из золота.
According to Bembridge scholars, the golden Book of Amun-Ra is located inside the statue of Anubis.
По словам учёных Бэмбриджа золотая книга Амун-Ра находится в статуе Анубиса.
The golden Book of Amun-Ra is at Hamunaptra inside the statue of Horus.
Золотая книга Амун-Ра находится в Хамунаптре под статуей Гора.
The Book of Amun-Ra!
Книга Амун-Ра!
Показать ещё примеры для «книга амун-ра»...
book of — в книге жизней
It's a precious book of life that brings forth the blessings of Heaven.
Это великая книга жизни, которая приносит благодать Небес.
And anyone's name not found written in the book of life they will be thrown into the lake of fire.
— И кто не был записан в книге жизни тот был брошен в озеро огненное.
What are you gonna say to him.. when he opens the book of life and reads your sins
Что ты ему скажешь, когда он откроет книгу жизни и зачитает твои грехи?
You can't open the book of my life in the middle.
Книгу моей жизни на середине не откроешь.
Whosoever's name is not written in the book of life shall be cast into a lake of fire!
Тот чьё имя не написано в книге жизней будет гореть в геенне огненной!