blissful — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «blissful»

/ˈblɪsfʊl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «blissful»

blissfulблаженно

— Well, for the moment, blissfully quiet.
— Что ж, пока что блаженно тихо.
So when it does, when the grown-ups, the skeptics, the stable of mind, watch others fly blissfully into the Sun, it churns up and riles something deep down inside.
Но когда это происходит, когда взрослые, здравомыслящие люди, скептики, видят других, блаженно летящих к солнцу, это трогает и будоражит что-то в глубине души.
Of course, then they get to worry about you instead of living blissfully in ignorance...
Конечно, тогда они беспокоятся о тебе, вместо того, чтобы блаженно жить в неведении...
Blissfully, sickeningly happy.
Блаженно, тошнотворно счастлив.
It feels wrong to be so completely, blissfully happy when everyone I care about is going through hell.
Ты чувствуешь, что это совершенно неправильно чувствовать себя блаженно счастливой, когда каждый, о ком я забочусь, проходит через ад.
Показать ещё примеры для «блаженно»...
advertisement

blissfulсчастливый

Happy, blissful, joyful, totally unaware... that life can be lost in a second.
Довольный, радостный, счастливый, совершенно не задумываясь о том, Что жизнь можно потерять в одно мгновенье.
What an absolutely blissful evening.
Какой счастливый вечер.
Did you realise that the end was nigh, I wonder? Or was it a blissful event as your ego and judgement melted away?
Интересно, вы осознавали, что конец близок или это был счастливый исход... когда растаяли ваше эго и суждения?
That blissful moment when the thing slips back inside and you know you've finally managed it.
Счастливый момент, когда эта штука заходит внутрь, и ты понимаешь, что тебе удалось.
Better blissful than bloody, I always say.
Я всегда говорю: «Лучше счастливый, чем окрававленный.»
Показать ещё примеры для «счастливый»...
advertisement

blissfulв блаженном неведении

These folk elected to give us five years of their lives, after which they will be blissfully ignorant and very wealthy.
Эти люди сами вызвались на то, чтобы отдать нам пять лет своей жизни, после чего они будут в блаженном неведении и очень богаты.
In a few hours, I will release them back to their lives blissfully unaware that they have been weaponized here tonight.
Через несколько часов я верну их к обычной жизни, в блаженном неведении, что они послужат для военных целей.
For years, my sister and I lived as cannibals. One willingly, one blissfully ignorant.
Годами моя сестра и я жили как каннибалы. другая в блаженном неведении.
She is blissfully unaware that her parents are talking about a serial killer.
Она в блаженном неведении, что её родители обсуждают серийного убийцу.
You're just blissfully ignorant, aren't you?
Ты у нас в блаженном неведении, правда?
Показать ещё примеры для «в блаженном неведении»...
advertisement

blissfulблаженство

Um... — How blissful is that?
— Сильное блаженство?
Blissful contemplation of my inward eye.
Блаженство для глаз моей души.
one word... blissfully.
— Скажу одним словом... Блаженство
so, is this supposed to make you feel... blissful or whatever ?
Итак, это предположительно и должно заставить тебя чувствовать... блаженство или что-то подобное?
He said it was gonna be relaxing and blissful, but so far, not much bliss.
Он сказал, это будет расслаблением и блаженством, но пока и близко нет ничего подобного.
Показать ещё примеры для «блаженство»...

blissfulблагословенного

Tomorrow morning we'll leave with the circus, and shortly thereafter, join in blissful union.
Завтра утром мы уезжаем с цирком, а вскоре после этого соединимся в благословенном союзе.
It was a whole, long, blissful day of peace.
Целый долгий, благословенный день покоя.
Not that we didn't know what we should say... more of an atmosphere where nothing more needed to be said. There was no need to listen to the radio or gaze at the scenery outside that time was definitely blissful.
что сказать... что больше ничего говорить не нужно. сама атмосфера казалась благословенной.
O ever blissful mother, purifier of all sins, you are divinity personified
О вечно благословенная мать, очиститель всех грехов, ты воплощенная божественность
With delight I shall await that blissful hour of nine.
А я с радостью буду ждать того благословенного девятого часа.