blink of an eye — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «blink of an eye»

blink of an eyeв мгновение ока

Then, in the blink of an eye, that card appeared on the station.
Затем в мгновение ока эта карточка появилась на станции.
— In the blink of an eye?
В мгновение ока?
New Yorkers change their haircuts, their politics even their friends in the blink of an eye.
Здесь в мгновение ока меняются прически, политические убеждения и даже друзья.
And that fear can turn to hate in the blink of an eye.
И этот страх может превратиться в ненависть в мгновение ока.
Everything happens in the blink of an eye.
Всё происходит в мгновение ока.
Показать ещё примеры для «в мгновение ока»...
advertisement

blink of an eyeне моргнув глазом

He could probably kill you in the blink of an eye.
Вероятно, он мог бы убить вас, не моргнув глазом.
These men would turn on you in a blink of an eye.
Эти люди предадут вас, не моргнув глазом.
You will traverse heaven and earth in the blink of an eye
Вы будете пересекать небо и землю, не моргнув глазом
I will kill you and your friends in the blink of an eye.
Я, глазом не моргнув, убью тебя и твоих друзей.
And I did it all in the blink of an eye.
Я сделал это все, глазом не моргнув.
Показать ещё примеры для «не моргнув глазом»...
advertisement

blink of an eyeмгновений

You know, it just goes to show, your life can end in the blink of an eye.
Знаешь, это просто известно, твоя жизнь может закончится в одно мгновение.
«The salvation of God is like the blink of an eye.»
«Избавление божье в одно мгновение.»
And in the blink of an eye, Katrina was lost to me.
И через мгновение, я потерял Катрину.
And in the blink of an eye, everyone you now consider a friend will erase you from their memory.
И через мгновение все, кого вы считали друзьями, вычеркнут вас из своей жизни.
If you look at the whole life of the planet, we... you know, Man has only been around for a few blinks of an eye.
Если рассматривать жизнь планеты в целом, то мы... ну, род человеческий, появились на ней всего несколько мгновений назад.
Показать ещё примеры для «мгновений»...
advertisement

blink of an eyeв один миг

Or to transport yourselves from one place to another in the blink of an eye?
Или о перемещении себя из одного места в другое, в один миг?
It was like I was a completely different person in the blink of an eye.
Как будто я в один миг стал совершенно другим человеком
Back in the blink of an eye.
Я мигом вернусь.
Maybe to you two years feels like the blink of an eye, but to me, it's an eternity.
Может, для вас два год — это лишь миг, но для меня это вечность.
But al-Hazen reasoned that the stars were too far distant for something in our eyes to travel all the way to them and back in the blink of an eye.
Но аль-Хайсам рассудил, что звезды слишком далеко чтобы они могли долететь туда и обратно в миг.
Показать ещё примеры для «в один миг»...

blink of an eyeморгнула

Then a million happened in a blink of an eye, and now we're at close to 260 something million views, and we hit a million more every month...
Не успели мы моргнуть, как их стал миллион. А теперь мы близки к 260-ти миллионам посещений. И с каждым месяцем их становится на миллион больше.
I could settle a battle with the blink of an eye.
Я могла закончить бой, всего лишь моргнув.
Your career would be gone in the blink of an eye.
Ваша репутация и карьера пропадут, вы и моргнуть не успеете.
Believe me, it's over in the blink of an eye.
Поверь мне, она кончается, и моргнуть не успеешь.
No nerves. Not a tear, not even a blink of the eyes.
Никакой истерики, ни слезинки, даже глазом не моргнула.