blinders — перевод на русский
Быстрый перевод слова «blinders»
На русский язык «blinders» переводится как «портянки» или «портянки для лошадей».
Варианты перевода слова «blinders»
blinders — слепой
Aw, you poor blind idiot!
Слепой дурак!
I may be a simple man. But I am not blind.
Я, может быть, простой человек, но я не слепой.
What are you staring at, blind man?
А ты, слепой, чего смотришь?
— The blind man?
— Слепой?
Blind.
— Слепой.
Показать ещё примеры для «слепой»...
advertisement
blinders — ослеп
But are my eyes blind that I must fall to my knees to worship a maniac who has made of my country a concentration camp?
Но я ещё не ослеп, чтобы пасть на колени и боготворить маньяка,.. ...который превратил мою страну в концлагерь и сделал мой народ рабом!
Are you blind? No.
Ты ослеп?
Now I am blind.
И все же ослеп.
Only, the thing was, he was blind.
Только ослеп.
Blinded a guy once. Must be scared of the same thing.
— После его удара парень ослеп — боится.
Показать ещё примеры для «ослеп»...
advertisement
blinders — ослепил
He has blinded me.
Он ослепил меня.
He hired a whole floor of the Muhlbach Hotel, he just blinded me with excitement.
Он снял целый этаж в отеле Мюльбаха, он... он просто ослепил меня всем этим ажиотажем.
Tell him how you blinded yourself for Jesus and show him that clipping you not.
Расскажи ему, как ослепил себя ради Иисуса, покажи вырезку из газеты.
He blinded Paul.
Он ведь ослепил Павла.
He blinded himself.
Он ослепил себя!
Показать ещё примеры для «ослепил»...
advertisement
blinders — вслепую
Anyway, no use tracking blind.
Нет смысла идти вслепую.
And even though it meant killing one of your own people you obeyed them blindly, without question!
Даже если это значило убийство своих людей, вы вслепую повиновались им, без сомнений.
And we cannot afford the power to take blind shots at it, hoping to kill it.
А мы не можем действовать вслепую, надеясь убить существо.
Do you imagine I would take us in blind?
Думаете я бы повел вас вслепую?
You want I miss Blind Date?
Хочешь, чтобы я пропустила «Свидание вслепую»?
Показать ещё примеры для «вслепую»...
blinders — слепец
— But you are blind!
— Да вы слепец.
The Blind Man?
Слепец?
How could I had been so blind?
Какой же я слепец.
Blind.
Слепец.
Truly blind.
Настоящий слепец.
Показать ещё примеры для «слепец»...
blinders — ослеплён
Because you were blinded by her love — for you, for Charlotte.
Ты был ослеплен ее любовью, — ты и Шарлотта.
I was blinded by the light.
— Я был ослеплён.
Show me how you were fucking blinded.
— Как ты был ослеплён.
I was blinded by my love for you.
Я был ослеплен любовью к тебе.
For a while I was blinded by your beauty, but I now see you for what you are.
Я был ослеплён вашей красотой, но теперь я разглядел, кто вы есть.
Показать ещё примеры для «ослеплён»...
blinders — жалюзи
The windows were closed... and the sunshine coming in through the venetian blinds... showed up the dust in the air.
В лучах солнца, светившего сквозь жалюзи, в воздухе плясала пыль.
I wanted venetian blinds.
Я хочу повесить жалюзи.
All the houses in magazines have venetian blinds!
Во всех журналах в домах весят жалюзи!
Well, maybe next year you can have venetian blinds.
Может быть, в следующем году мы купим жалюзи.
I have no idea what you did after you closed your blinds.
Я понятия не имела, что вы делали за вашими жалюзи.
Показать ещё примеры для «жалюзи»...
blinders — ничего не вижу
Sometimes she gives me her eyes because sometimes I go blind.
Иногда мне нужны её глаза, потому что я уже ничего не вижу.
I'm blind!
Я ничего не вижу!
Since I'm almost blind.
Потому что я ничего не вижу.
I think I'm blind!
Я ничего не вижу.
However, after setting eyes on you guys, I'd rather be blind.
Но с момента, что встретил ваши гнусные рожи, вообще ничего не желаю видеть.
Показать ещё примеры для «ничего не вижу»...
blinders — ослепляет
My love for Marge blinds me.
Любовь, Мардж, ослепляет.
Your pride blinds you.
Жорж, ваша гордыня вас ослепляет!
Reading the letters of Saint-Cyran you left me, I understood, like him, that we are in the hands of God who blinds some, enlightens others and moves where he will.
Прочитав письма Сен-Сирана, которые Вы мне оставили, я понял то же, что и он — что мы в руках Господа, который одних ослепляет, другим проясняет и направляет ум.
The horrible would be like terminal cases and blind people, cripples.
Ужасное похоже не имеет предела и ослепляет людей, калек.
They are blinded by the gold and glory.
Их ослепляет золото и слава.
Показать ещё примеры для «ослепляет»...
blinders — слепота
Not for you, blind man.
Не для тебя, слепота.
This is snow blind ness.
Это снежная слепота.
I always thought being blind would repel most women.
Я всегда думал, что слепота отталкивает большинство женщин.
Being blind is a misfortune no different from being alive.
Слепота — несчастье такое же, как жизнь.
Blind?
Слепота?
Показать ещё примеры для «слепота»...