жалюзи — перевод на английский
Быстрый перевод слова «жалюзи»
«Жалюзи» на английский язык переводится как «blinds».
Варианты перевода слова «жалюзи»
жалюзи — blind
Я хочу повесить жалюзи.
I wanted venetian blinds.
Во всех журналах в домах весят жалюзи!
All the houses in magazines have venetian blinds!
Может быть, в следующем году мы купим жалюзи.
Well, maybe next year you can have venetian blinds.
Если мы просто прикроем жалюзи, как делаем весь год, никто пыль и не увидит!
If we'd just leave the blinds shut like we do the rest of the year, nobody'd see the dust!
— Жалюзи.
— The blinds!
Показать ещё примеры для «blind»...
жалюзи — shutter
В бальзаматорской стальные жалюзи.
The embalming room has steel shutters.
— Почему жалюзи закрыты?
— Why the shutters closed?
— Подними жалюзи!
— Put the shutters up! — Is this guy for real?
— Что? — Жалюзи!
— The shutters!
Подойдите к нижней части жалюзи.
Go over to the bottom set of shutters.
Показать ещё примеры для «shutter»...
жалюзи — shade
Не знаю. Жалюзи до сих пор опущены.
The shades are all drawn in the apartment.
Я опущу жалюзи.
Let me pull the shades down.
Лиам, жалюзи.
Liam, the shades.
Откройте жалюзи. Впустите солнечный свет.
Open the shades, Iet the sun shine in.
Поднимите жалюзи, пожалуйста.
You just let me know if you recognize anyone, okay? Raise the shades, please.
Показать ещё примеры для «shade»...
жалюзи — pull the blinds
Тем более, я хорошо заперла дверь и опустила жалюзи...
Besides, I made sure to bolt the door, pull the blinds ...
— Ладно, тогда я опущу жалюзи. Так пойдет?
— I'll pull the blinds down then.
Закрой жалюзи.
Pull the blinds.
Я бы отвёл свою девочку в пентхаус в Плазе, закрыл жалюзи и отрывался бы до самого конца.
I'll take my girl to the penthouse of the Plaza, pull down the blinds and ride it out till the end.
Опустить жалюзи, просто посидеть, выпить бокал вина, чтобы не нужно было следить за каждым движением.
Pull down the blinds, just sit down, have a glass of wine, not have to... watch my every move.
Показать ещё примеры для «pull the blinds»...
жалюзи — louver
Его жалюзи открываются и закрываются, чтобы контролировать температуру на борту.
Its louvers open and shut to help control the onboard temperature.
— Подожди. Жалюзи не раскрываются.
The louvers aren't moving.
— Оставьте жалюзи открытыми.
— Get the louvers opened.
Можно пустить по системе вентиляции галотановый газ через металлические жалюзи
The halothane gas system is confined to the ducts by a series of metal louvers.
Но металические жалюзи надо поднимать вручную значит кто-то должен
The louvers will need to be reset manually, which means somebody will need
Показать ещё примеры для «louver»...
жалюзи — venetian blinds
В лучах солнца, светившего сквозь жалюзи, в воздухе плясала пыль.
The windows were closed... and the sunshine coming in through the venetian blinds... showed up the dust in the air.
Ты понимаешь, что если бы не жалюзи, то нам всем конец?
You realize if it weren't for venetian blinds... it would be curtains for all of us?
Не надо жевать жалюзи.
You can't eat the venetian blinds.
Целых три окна, жалюзи, фикус!
You got three windows, venetian blinds, and a ficus.
Чтобы мы могли сконцентрироваться и не отвлекаться... на неровные жалюзи.
So we can all concentrate. And not be distracted by uneven Venetian blinds.
Показать ещё примеры для «venetian blinds»...
жалюзи — close the blinds
Закрыли бы хоть жалюзи что ли...
You two should at least close the blinds.
Если хочешь воспользоваться дубинкой, опусти сначала жалюзи.
Well, if you're gonna use a rubber hose, you might want to close the blinds first.
Опустить жалюзи?
Uh, you want me to close the blinds?
Опусти жалюзи.
Close the blinds.
— Опусти жалюзи.
Close the blinds
Показать ещё примеры для «close the blinds»...
жалюзи — draw the blinds
Думаешь, кто-нибудь заметит, если мы опустим жалюзи
Think anybody would notice if we draw the blinds
Сказал окна позакрывать, жалюзи опустить, ничего такого.
Right. Close your windows, lock them up, Make sure the blinds are drawn, it's no big deal.
Опускайте жалюзи и запирайте дверь.
Keep the blinds drawn and the doors locked.