blame it on — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «blame it on»
blame it on — винить в этом
You can blame it on your tell-all novel or your perennial status as an outsider, but we both know Blair doesn't care about any of that.
Ты можешь винить в этом свой скандальный роман или свой вечный статус аутсайдера, но мы оба знает, что Блэр не заботит ни то, ни другое.
When you went out on three-quarters, I... I'm not gonna blame it on the job.
Когда ты слёг, я... я не собираюсь винить в этом работу.
You know, you can't blame it on the injury.
Знаешь, ты можешь винить в этом травмы.
Whether you want to blame it on magic or biology, it's just who we are.
Хочешь ты винить в этом магию или биологию, но это просто то, кем мы являемся.
And only one of you can blame it on an actual Asperger's diagnosis!
И только одна из вас может винить в этом синдром Аспергера!
Показать ещё примеры для «винить в этом»...
advertisement
blame it on — обвинять
So, what, you just thought you were gonna beat him up a bit, and with the match coming up, everyone would blame it on the City boys.
Что ж, ты думал, что просто немного побьешь его, А так как приближается матч, все станут обвинять фанатов Сити.
I can see that for a man in your circumstances, it must be comforting to blame it on someone else.
Должно быть, учитывая ваши обстоятельства, вы находите утешение в том, чтобы обвинять кого-то еще.
If it makes you feel any better, you can blame it on me.
Если тебе станет от этого легче, можешь обвинять меня.
Problems happen all the time, and three times a year, we have to blame it on Mercury?
Пробемы всегда бывают и 3 раза в год мы должны обвинять Меркурий?
You can't keep blaming it on me, Jessica, seriously.
Ты не можешь обвинять меня, Джессика, серьезно.
Показать ещё примеры для «обвинять»...
advertisement
blame it on — обвинить в этом
Probably blame it on a damn spider.
И обвинить в этом сраного паучка.
And when she takes it out, blame it on the little kids.
И когда она его достанет, обвинить в этом маленьких детей.
Well, plus, if anything goes wrong, he can always blame it on Kevin.
Плюс ко всему, если что-то пойдет не так, он всегда может обвинить в этом Кевина.
Well, it sounds to me like he wants a government shutdown so he can blame it on Congress and take the heat out of the spy story.
Похоже, он хочет добиться правительственного кризиса, чтобы обвинить в этом конгресс и отвлечь всех от шпиона.
You can blame it on me if you like.
Ты можешь обвинить в этом меня, если хочешь.
Показать ещё примеры для «обвинить в этом»...
advertisement
blame it on — свалим всё на
We blame it on the nigger.
Свалим все на негра.
— We'll blame it on the wolves.
Мы свалим все на волков.
We'll blame it on that tiny little fish You caught last night.
Свалим все на ту маленькую рыбешку, которую ты вчера поймала.
Just leave it. We'll blame it on the drunkest guest later.
Оставь ее, потом свалим все на самого пьяного гостя.
I suspect the plan is to blow up the hospital and blame it on a German bomb.
— Подозреваю, план таков: взорвать больницу и свалить всё на немецкие бомбы.
Показать ещё примеры для «свалим всё на»...
blame it on — во всём виноват
I earnestly blamed it on Chicago, on Mayor Daley, thinking it was Chicago.
Я искренне полагал, что во всём виноват чикагский мэр Дейли.
That's right... blame it on me!
Ну конечно, я во всём виноват!
* Blame it on the boogie *
*Во всем виноват буги*
You walk into a diner, all you want is a pile of hot cakes. What do you get? A pile of corpses and everybody wants to blame it on you.
Идешь себе в кабак за кучкой пирожков, а получаешь кучу трупов и ты еще и виноват.
(LAUGHING) You know, Blame it on Rio.
(Смеется) Вы знаете, виноват Рио.
Показать ещё примеры для «во всём виноват»...
blame it on — свалил вину на
This time he blamed it on some kid who was stupid enough to believe him.
Он свалил вину на паренька, а тот поверил.
You just fired 2500 people and blamed it on me.
Ты только что уволил 2500 людей и свалил вину на меня.
One year ago, you shut down a whole operation, and you blamed it on me, so don't talk to me about cutting a brother a break.
Год назад ты завалил операцию и свалил вину на меня, так что не говори мне про братишку.
Whatever it is, Ralphie, we blame it on you.
В любом случае, Ральфи, вину мы свалим на тебя.
When I got caught up, I blamed it on Liam.
А когда меня поймали... я свалил всю вину на Лиама.
Показать ещё примеры для «свалил вину на»...
blame it on — сошлись на
Blame it on me if Vale complains.
Сошлись на меня, если Валя будет жаловаться.
Blame it on work.
Сошлись на работу.
Blame it on West Angola.
Сошлись на Западную Анголу.
They blamed it on a magnetic surge.
Сослались на скачок напряжения.
He blamed it on the pastry, which I add to my Venn diagram of loose ends along with the Welsh gold.
Он сослался на кондитерскую, которую я добавляю в список невыясненных вопросов как и валлийское золото.
Показать ещё примеры для «сошлись на»...
blame it on — это на меня повесишь
You gonna blame it on me? !
Ты это на меня повесишь?
! You gonna blame it on me?
Ты это на меня повесишь?
We went into a school, shot them dead, and blamed it on Grant.
Мы пришли в школу, застрелили их и повесили это на Гранта.
You want someone to commit a crime and blame it on someone else, he's your guy.
Хочешь, чтобы человек совершил преступление и повесил его на кого-то другого, — он именно тот, кто тебе нужен.
Every time something bad happens, you can't blame it on him, Thayer.
Каждый раз случается что-то плохое, ты не можешь повесить это на него, Таер.
Показать ещё примеры для «это на меня повесишь»...
blame it on — сваливают всё на
Blamed it on not feeling the lyrics.
Сваливает на то, что не чувствует текст песни.
— Don't blame it on the wine, Pop.
— Пап, не сваливай всё на вино.
You're angry, scared and you want to blame it on me.
Ты зол, страшно и вы хотите, чтобы сваливать на меня.
Don't blame it on my sweat glands.
— Не сваливай это на мои потовые железы.
Don't blame it on the damn numbers.
Не сваливайте всё на проклятые числа.
Показать ещё примеры для «сваливают всё на»...
blame it on — это не его вина
No, I mean, to blame it on me.
Нет, я имею ввиду, вешать вину на меня!
Oh, blame it on the illustrator.
— Это вина художника.
And my son always tells me, "Blame it on Mark.
И мой сын постоянно говорит мне, "Это вина Марка.
Certain crops fail, we blame it on that!
Урожай тут итак пропадает, виной тому не мы.
We can blame it on my insomnia and late-night TV marathons.
Всему виной моя бессоница и ночные телемарафоны.
Показать ещё примеры для «это не его вина»...