big announcement — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «big announcement»

big announcementбольшое объявление

Big announcement.
Большое объявление.
Be there, big announcement!
Будь там, большое объявление.
Our top story: a big announcement out of Pewterschmidt Pharmaceuticals today.
Главная новость: большое объявление от компании Пьютершмидт Фармасьютиклз.
— Oh, big announcement.
Большое объявление.
Hodgins wants to make a big announcement and tell everybody that I am pregnant.
Ходжинс хочет сделать большое объявление и рассказать всем что я беременна
Показать ещё примеры для «большое объявление»...
advertisement

big announcementважное объявление

Oh! The big announcement.
Важное объявление.
— I have a very big announcement to make.
— У меня очень важное объявление.
Once we make the big announcement!
Когда мы сделаем важное объявление!
There's gonna be A big announcement tomorrow that will make that clear.
— Завтра будет сделано важное объявление, которое все объяснит.
So, that's the big announcement, huh?
И вот это — важное объявление, да?
Показать ещё примеры для «важное объявление»...
advertisement

big announcementобъявление

Um, thank you so much for coming out tonight to hear our big announcement.
Эм, спасибо большое, что пришли сегодня заслушать наше великолепное объявление.
Is that what... is that what you want, me to go and make a big announcement to everyone?
Этого... Этого ты хочешь, чтобы я пошел и сделал объявление?
Anybody else got any, uh, big announcements to make?
Больше ни у кого нет объявлений?
So, what's the big announcement?
Так что за объявление?
Okay, I mean, you can't even tell Hodgins that you know, um, because he wants to make some sort of big announcement at the right time.
Хорошо, я имею в виду, что не можешь говорить об этом даже с Ходженсом, потому что он хочет сделать, что-то типа объявления в подходящее время.
advertisement

big announcementбольших новостей

I have a big announcement.
У меня большие новости.
Thanks for finally paying us a visit up here, and just in time for the big announcement.
Спасибо, что наконец посетил нас здесь, наверху, и как раз вовремя для большой новости.
Big announcement, huh?
Хмм, большая новость, да?
Aren't you like so, so, so excited — ...about the big announcement?
Скажи, ты тоже ждешь-ждешь-ждешь с нетерпением этой большой новости?
— No big announcement, then?
— Значит, больших новостей нет?