bet on it — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «bet on it»

bet on itставки на меня

You're making bets on me?
Вы делаете ставки на меня?
On the day I get fired, you're making bets on me?
В день, когда меня уволили, вы делаете ставки на меня?
They fucking love to bet on it.
Им нравится делать ставки.
Hey, Rayna, did you know that people in Vegas are placing bets on your wedding?
Рейна, а ты знала, что в Вегасе уже делают ставки на твою свадьбу?
They bet on him.
Они сделали на него ставку.
Показать ещё примеры для «ставки на меня»...
advertisement

bet on itпоставил на тебя

I put all my bets on you, Lucas.
Я всё поставил на тебя, Лукас.
I've bet on you, Martin!
Я поставил на тебя, Мартин!
I'm betting on you.
Я поставил на тебя.
I'm not allowed to bet. But if i could I'd bet on you!
Мне нельзя делать ставки, но я бы поставил на тебя.
Can I bet on yours?
Можно поставить на вашего?
Показать ещё примеры для «поставил на тебя»...
advertisement

bet on itставлю на себя

— Then bet on me.
— Тогда ставьте на меня.
I'll surely win, bet on me
Я точно выиграю, ставьте на меня.
Bet on me
Ставьте на меня
I'll give you a free piece of advice. Next time, bet on me.
В следующий раз ставьте на меня.
I am betting on myself.
Я ставлю на себя.
Показать ещё примеры для «ставлю на себя»...
advertisement

bet on itпоспорить

He hears and he smiles, you can bet on it.
Могу поспорить, Он слышит и улыбается.
Wanna bet on it?
Хочешь поспорить?
— You want to bet on it?
— Хочeшь поспорить?
— Would you like to bet on it?
— Ты хочешь поспорить на это?
I'm willing to bet on it... f or young and old.
Готов поспорить на это... для молодых и старых.
Показать ещё примеры для «поспорить»...

bet on itуверена

You can bet on it.
Можешь быть уверена.
We're going to hit that date, you can bet on it
Мы попадаем в сроки , можешь быть уверена
— Yeah, I wouldn't bet on it.
Я бы не была так уверена.
And Adolf will do it, you can bet on it!
А наш Адольф этого добьется, можешь быть уверен.
— I don't think so. — I would bet on it.
— А я уверен.
Показать ещё примеры для «уверена»...

bet on itна вас делают ставку

You were betting on it?
Вы на меня ставки делали?
Well, they're really vicious fighters, and the one that loses just flees for its life, basically, but you bet on them, essentially, it's like cock fighting used to be.
Они действительно жестокие бойцы, и та, которая проигрывает, просто уплывает спасая свою жизнь, но на них делают ставки, фактически, это как петушиные бои в былые времена.
He's betting on him to pull strings.
Он делает ставку на него, чтобы вытащить строки.
I wouldn't bet on it.
Я бы не стала делать ставку на это.
If you had to bet on it, what would the odds be?
Если бы ты делал ставки, какова вероятность, что роман все-таки был?
Показать ещё примеры для «на вас делают ставку»...

bet on itдержу пари

Seriously, I can bet on it.
Серьезно, держу пари.
Lucy's up at her Aunt Patsy's cabin. I'll bet on it.
А что до Люси, держу пари, она у тёти Пэтси.
— I'm betting on it.
Держу пари.
I'm ready to bet on it.
Я готова держать пари.
I wouldn't bet on it.
Я не держала бы пари на это.
Показать ещё примеры для «держу пари»...

bet on itрассчитывай на это

Don't bet on it, Picard.
Не рассчитывай на это, Пикард.
Don't bet on it.
Даже не рассчитывай на это.
Yeah, well, I wouldn't bet on it.
Да, ну, я бы не стала рассчитывать на это.
I shouldn't bet on it.
Я бы не рассчитывала на это.
Why should we bet on you?
Почему я должен рассчитывать на тебя?
Показать ещё примеры для «рассчитывай на это»...

bet on itсделал ставку

— I say we bet on ourselves.
— Я бы сделал ставку на себя.
— And they're betting on us.
— И они сделали ставки на нас.
I also bet on him winning.
Я также сделал ставку на его выигрыш.
You bet on me.
Вы сделали ставку на меня.
I bet on you, you see?
Я сделал на тебя ставку!
Показать ещё примеры для «сделал ставку»...

bet on itже спорил на тебя

They're betting on us?
Они на нас спорят?
So, they're betting on my mom?
Так они спорят на мою маму?
— So why are you betting on it?
— Так зачем участвуешь в споре?
Is it true you've bet on me?
— Это правда, что Вы спорили на меня, да?
You think he's serious, but he bet on you.
Ты думаешь Илья всерьез, а он же спорил на тебя.