best times of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «best times of»

best times ofлучшее время в

This was the best time of my life.
Это было лучшее время в моей жизни.
Hot cocoa, hot toddies, best time of the year.
Снега не будет. Горячий какао, горячий пунш. Лучшее время в году!
Sometimes I think that was the best time of my life.
Иногда я думаю, что это было лучшее время в моей жизни.
It was the best time of her life.
Это было лучшее время в её жизни.
Best time of my life.
Лучшее время в моей жизни.
Показать ещё примеры для «лучшее время в»...
advertisement

best times ofлучшее время в моей жизни

No. It was the best time of my life.
Это было лучшее время в моей жизни.
Dear Fry, our time together was short but it was the best time of my life.
Дорогой Фрай, мы провели мало времени вместе, но это было лучшее время в моей жизни.
Couple months on the road by myself, and it was the best time of my life because I found out who I really was.
Несколько месяцев в пути одному, и это было лучшее время в моей жизни потому что я понял, кем являюсь.
That time when we were together was the best time of my life.
Это было лучшее время в моей жизни.
Playing with you was the best time of my life, and I screwed it up by being an idiot.
Играть с тобой было лучшее время в моей жизни, и я напортачил, потому что был идиотом.
Показать ещё примеры для «лучшее время в моей жизни»...
advertisement

best times ofлучшее время года

Fact is, you couldn't have picked a better time of year.
Но дело в том, что ты выбрал не лучшее время года.
— You know, that tingly feeling you get inside Because it's the bestest time of the year!
Это когда, у тебя щекотно в животе потому что настало лучшее время года.
Absolutely, summer is for swimming The best time of the year
Конечно! Летом только и купаться! Лучшее время года!
— (Exhales deeply) Is one of the best times of the year.
лучшее время года.
It's the best time of year.
Это лучшее время года.
Показать ещё примеры для «лучшее время года»...
advertisement

best times ofлучшие моменты моей жизни

But it was the best time of my life.
Но это были лучшие моменты моей жизни.
The best times of my life.
Лучшие моменты моей жизни.
Oh, it's the best time of my life!
Это лучший момент моей жизни!
You're scared your childhood is over and with it all the best times of your life.
Ты боишься что твое детство закончилось и с ним все лучшие моменты в твоей жизни.
Had some of the best times of my life in that bed. — That's it, I'm calling the police. — Ellen.
В этой кровати прошли самые лучшие моменты моей жизни... я вызываю полицию! я вижу Оливера.