best part — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «best part»

best partлучшая часть

The best part about quarreling is making up.
Лучшая часть ссоры — это примирение.
Either discretion is the better part of valour or...
Одно из двух: благоразумие это лучшая часть доблести или...
Shhh, this is the best part.
Тсс... Это лучшая часть.
The bandits got the critters tied up in the burning barn, and now for the best part! Help us!
Бандиты связали зверушек и бросили в горящем амбаре, а теперь — лучшая часть!
We like to think of the morning as the better part of the day.
Мы считаем, что утро — лучшая часть дня.
Показать ещё примеры для «лучшая часть»...
advertisement

best partсамое лучшее

You know what the best part is?
Знаешь, что здесь самое лучшее?
— Why is that the best part?
— Почему это самое лучшее?
You know what the best part of it is?
А знаешь, что самое лучшее?
And the best part is You get to spend a whole day with just mommy!
А самое лучшее — весь день вы проведете только с мамочкой!
The best part about Paris was the food.
Самое лучшее в Париже — еда.
Показать ещё примеры для «самое лучшее»...
advertisement

best partсамое интересное

You are missing the best part.
Ты пропустишь самое интересное...
— Now comes the best part.
— Ты что? Сейчас будет самое интересное.
You see: this is the best part.
Видите, это самое интересное.
Not till I get to the good part, Butch.
Я еще самое интересное не прочитал.
This is the best part.
Теперь самое интересное.
Показать ещё примеры для «самое интересное»...
advertisement

best partлучше всего

Yes, Pooh, but the best part is when it stops.
Да, Винни, но лучше всего, когда прыжки заканчиваются.
And you know what the best part is?
И знаешь: что лучше всего?
What was the best part?
А что было лучше всего?
And the best part of it was he had integrity... which is what you need in your expert.
И лучше всего было то, что он говорил прямо, потому что это и нужно от эксперта.
And the best part was I was just being myself, you know?
А лучше всего было то, что я просто была собой, знаешь?
Показать ещё примеры для «лучше всего»...

best partсамое главное

This is the best part!
Это самое главное!
And the best part is, they tell me my family can fly for free.
Самое главное — моя семья может летать бесплатно.
And the best part is that he loves me.
А самое главное — он меня любит.
And the best part of it is, I got you a really cool backpack.
И самое главное, настоящий рюкзак.
Oh wait, I didnt tell you the best part.
Подожди, я не сказала самое главное.
Показать ещё примеры для «самое главное»...

best partбольшую часть

He has been besieged in Alexandria the better part of a year.
Большую часть года он провел осажденным в Александрии.
We were used to an empty apartment for a good part of the year since Anne and Mary were at school.
Мы уже привыкли находиться в пустой квартире большую часть года, с тех пор как Энн и Мэри стали учиться здесь.
That explanation was believed, literally, by, pretty well, the whole of Western Europe for the best part of 2,000 years. And generations of painters pictured it for the faithful.
Этому объяснению верили, буквально, почти во всей Западной Европе большую часть 2,000 лет, и поколения художников рисовали его для правдоподобности.
Best part of a week.
Большую часть недели.
The fallout radius will include a good part of the Upper West Side.
Хорошо. Радиус поражения зацепит большую часть верхнего вест сайда.
Показать ещё примеры для «большую часть»...

best partлучший момент

Oh — here comes the best part.
Вот, сейчас лучший момент.
This is the best part.
Это лучший момент.
The best part of any first kiss is the lead-up to it.
Лучший момент любого первого поцелуя — это подготовка к нему.
Best part of my life.
Лучший момент моей жизни.
Best part of my day.
Лучший момент за весь день.
Показать ещё примеры для «лучший момент»...

best partхорошая часть

That was the good part.
Хорошая часть.
Your system looked like it was from the eighties, and not the good part of the eighties, like Madonna and, well, legwarmers.
Ваша система выглядит так как это было в восьмидесятых годах, и не хорошая часть восьмидесятых годов, как Мадонна и, типа, вязаные гамаши.
Maybe the only good part.
Возможно, единственная хорошая часть.
It was a good part too.
Это была хорошая часть.
No. No, no, that part is the good part.
Нет, нет, эта часть — это хорошая часть.
Показать ещё примеры для «хорошая часть»...

best partсамое приятное

And the best part?
А самое приятное?
The best part of working here is that you get food.
Самое приятное в здешней работе — возможность получать пищу.
But the best part was he finally came with me.
А самое приятное, что наконец-то он со мной кончил.
You know what the best part is?
Это потрясающе, и знаешь, что самое приятное?
You know what the best part is?
Знаете, что самое приятное?
Показать ещё примеры для «самое приятное»...

best partпочти

Believe me, sir, had I such venture forth, the better part of my affection would be with my hopes abroad.
Поверьте, если б я так рисковал, почти все чувства мои были б там — с моей надеждой.
A man was hanging around a good part of the afternoon.
Почти весь день поблизости болтался мужчина.
The journey there and back will take the best part of a day — how are you going to keep it from Arthur?
На дорогу туда и обратно уйдёт почти весь день. Как ты скроешь это от Артура?
Took me best part of a week to wrap that up and I got through about 16 rolls of Sellotape.
Почти всю неделю его заворачивала, потратила 16 рулонов скотча.
Well, best part of two hours, giving it...
Почти два часа пустой болтовни.
Показать ещё примеры для «почти»...