benefit of the doubt — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «benefit of the doubt»

На русский язык «benefit of the doubt» переводится как «преимущество сомнения».

Варианты перевода словосочетания «benefit of the doubt»

benefit of the doubtпрезумпцию невиновности

So I gave you the benefit of the doubt.
Так что я дала тебе презумпцию невиновности.
I have tried to give Emily the benefit of the doubt, okay?
Я пыталась дать Эмили презумпцию невиновности, ясно?
Because I do not have the luxury of giving you the benefit of the doubt right now.
Потому что меня нет возможности предоставлять тебе презумпцию невиновности.
I gave you the benefit of the doubt over and over.
Снова и снова давала презумпцию невиновности.
Well, it would be easier to give him the benefit of the doubt if you would just tell me what exactly happened.
Ну признать презумпцию невиновности было бы легче, если ты мне расскажешь, что на самом деле произошло.
Показать ещё примеры для «презумпцию невиновности»...
advertisement

benefit of the doubtна слово

Mrs. Logan, I have tried to give you the benefit of the doubt, but your family has been missing for too long while you sit here and you continue to withhold critical facts from the police!
Миссис Логан, я пыталась поверить вам на слово, но ваша семья уже достаточно давно пропала, а вы тут сидите и продолжаете скрывать важные факты от полиции!
I am gonna give you the benefit of the doubt and assume that you are not a complete moron, despite that stupid, stupid power move you just tried to pull.
Я собираюсь поверить тебе на слово допустим ты не конченая кретинка, но все равно тупица, и эта тупость просто управляет тобой.
And I gave you the benefit of the doubt, a mistake that I will never make again.
И я поверила тебе на слово, ошибка, которую я никогда не совершу снова.
Give him the benefit of the doubt, sarge.
Поверь ему на слово, сержант.
I'm willing to give you the benefit of the doubt, Javier, but a judge won't.
Я, возможно, поверь Вам на слово, Хавьер, но... судья вряд ли.
Показать ещё примеры для «на слово»...
advertisement

benefit of the doubtповерил

He gave her the benefit of the doubt.
Он ей поверил.
If you give someone the benefit of the doubt and it turns out well, then that's a good thing.
Если ты кому-то поверил, и всё оказалось правдой, то это же хорошо.
If you want me to give you the benefit of the doubt, I'm gonna need a name.
Если ты хочешь, чтобы я тебе поверил, ты должен назвать имя.
Perhaps we should give him the benefit of the doubt.
Возможно, нам стоит ему поверить.
I figure I owe her the benefit of the doubt.
А я решил поверить ей.
Показать ещё примеры для «поверил»...
advertisement

benefit of the doubtкредит доверия

Right? We give people the benefit of the doubt and... sometimes we get burned.
Мы выдаём людям кредит доверия, и... иногда обжигаемся.
'Cause the public is still giving Kobe the benefit of the doubt.
Потому что публика по-прежнему даёт ему кредит доверия.
Now, we're prepared to give you the benefit of the doubt and say that everything you have done you have done for Jane, but...
Да, мы готовы оказать вам кредит доверия и сказать, что всё, что вы натворили, было ради Джейн, но...
Kate gave Liam the benefit of the doubt, and she shouldn't have.
Кейт дала Лиаму кредит доверия, чего делать не следовало.
Now, I'm gonna give you the benefit of the doubt and assume that he has not contacted you.
Сейчас я дам тебе кредит доверия и предположу, что он с тобой не связывался.
Показать ещё примеры для «кредит доверия»...

benefit of the doubtшанс оправдаться

I recognize, although you are trying to hide it, you are very scared right now, as you should be, but I am going to give you the benefit of the doubt and I am going to remind you that because of you, people put guns near my daughter.
Я вижу, хоть ты и пытаешься это скрыть, что ты напуган сейчас, и правильно, между прочим, так что я дам тебе шанс оправдаться и напомню, что это из-за тебя вокруг моей дочери люди размахивают пушками.
And you could find out if you would drop your pride and just give her the benefit of the doubt.
И сможешь это узнать, только если проглотишь свою гордость и дашь ей шанс оправдаться.
Not gonna give me the benefit of the doubt and be vulnerable-— expose yourself?
Не собираешься дать мне шанс оправдаться, чтобы не показаться уязвимым и не раскрыться?
But to be honest, I was kind of hopping you'd give the benefit of the doubt.
Но если быть честной, то я думала, что это будет день, когда ты дашь мне шанс оправдаться.
I'm begging you, give him the benefit of the doubt just once.
Я умоляю вас, дайте ему хоть раз шанс оправдаться.

benefit of the doubtсомневаться

I was giving you the benefit of the doubt.
Сомневаться — это твоя привилегия.
You know, for a while now, I've given you the benefit of the doubt because your parents did you no favors by protecting you with lies.
Знаешь, раньше я давала тебе возможность сомневаться, потому что твои родители не давали этого, скрывая тебя за ложью.
If it was you, wouldn't you want the benefit of the doubt?
Если бы тут был ты, ты бы не хотел, чтобы сомневались?
You gotta give me the benefit of the doubt this time.
Ты должен мне помочь, не сомневаясь.
We just watched him steal your truck, plus your $150,000, and you're still giving him the benefit of the doubt?
Он только что угнал ваш пикап, забрал ваши 150 тысяч долларов, а вы всё ещё сомневаетесь?