believers — перевод на русский

Варианты перевода слова «believers»

believersверующий

A true believer, not like him.
Истинный верующий, не то, что этот.
What can a believer think of thinks that surpass reason?
Что может думать верующий о том, что выше человеческого разумения?
Are you a believer?
Вы верующий? Я тоже.
The believer goes in the paradise.
Верующий попадает в Рай.
The believer should remain married to the unbeliever.
Верующий должен остаться в браке с неверующим.
Показать ещё примеры для «верующий»...
advertisement

believersприверженец

A true believer.
Настоящий приверженец.
So, Marty, is Miscavige a true believer?
— Скажите, Марти, Мискевидж — искренний приверженец ЦС?
So you're not a believer in monogamy?
Вы не приверженец моногамии?
You really are a true believer, aren't you?
А ты прямо такой настоящий приверженец, да?
Well, some people use baby powder, but I'm a firm believer in corn starch.
некоторые используют детскую присыпку... Но я приверженец кукурузного крахмала.
Показать ещё примеры для «приверженец»...
advertisement

believersверю

Not a big believer in... magic.
Не особо верю... в магию.
I had to convince him that I was a true believer in his cause.
Мне пришлось убеждать его в том, что я действительно верю в его дело.
Well, despite our troubled past, as I told your father, I am a firm believer in second chances, so I even rehired your friend.
— Ну, несмотря на наше трудное прошлое, как я сказала твоему отцу, я верю во вторые шансы, я даже снова наняла твою подругу.
If a nonbeliever like Sophie Deveraux can come to have faith that these girls will be resurrected, then I, also, am a believer.
Если неверующая типа Софи Деверо может поверить, что эти девушки воскреснут, тогда я тоже верю.
I'm not a great believer in psychiatry.
Я не слишком верю в психиатрию.
Показать ещё примеры для «верю»...
advertisement

believersсторонник

Dr. House is a firm believer in good old-fashioned hard work.
Доктор Хаус ярый сторонник старой доброй усердной работы.
I am a great believer in second chances but third ones are not in my lexicon.
Я большой сторонник второго шанса, но третий — не в моих правилах.
— I am also a believer in rules.
— Я ещё и сторонник правил.
Well, as a believer in the material world and a psychiatrist to boot, I'm convinced that the current spread of belief in magic and the occult... Is part of mental illness.
Как сторонник материального мира и психиатр по призванию, я убежден, что это идет от веры в магию и оккультизм... и все это часть умственной болезни.
You know I'm a firm believer in personal freedom... but sometimes one need to be deprived of it to appreciate it.
Ты знаешь, что я сторонник личной свободы... но иногда нужно потерять её... ...чтобы начать ценить.
Показать ещё примеры для «сторонник»...

believersповерить

He made believers out of everyone.
Он заставил всех в это поверить .
But this house... this house will make you a believer.
Но этот дом... этот дом заставит тебя поверить.
Make me a believer, Adam.
Заставь меня поверить, Адам.
Go back to New York. Make Meyer a believer again.
Вернитесь в Нью-Йорк, заставьте Меира поверить.
And I never thought I would say that. But you have made me a believer.
Я не думала, что скажу это, но ты заставил меня поверить.
Показать ещё примеры для «поверить»...

believersтвёрдо верю

And I am a... firm believer that everyone deserves a fresh start.
И я ... твердо верю, что каждый заслуживает начать с нуля.
Well, I've always been a firm believer in the three «Rs»-— reading TV Guide, um... writing to TV Guide and renewing TV Guide.
Я твердо верю в три принципа — чтение телепрограммы, письма на телевидение и подписка на телепрограмму.
I'm a firm believer in having a private life.
Я твердо верю в частную жизнь.
I'm a firm believer in people facing what they've done.
Я твердо верю в людей, которые признают то, что они сделали.
— No, I'm a firm believer in ignorant bliss.
— Нет, я твердо верю в невежественные блаженства.
Показать ещё примеры для «твёрдо верю»...

believersправоверный

I need a true believer.
Мне нужен правоверный.
A true believer who twists the gospel to justify murder.
Правоверный, который искажает Евангелие для оправдания убийства.
I've got a witness here. A Muslim believer
У меня тут свидетель есть, правоверный мусульманин.
OK, I mean, he's a true believer.
Окей, я думаю, он — правоверный.
See the believers.
Смотрите, правоверные.
Показать ещё примеры для «правоверный»...

believersверу

Has Conny really converted you into a true believer?
Неужели Конни обратил тебя в свою веру?
And our patient's a true believer about the follies of masculinity.
И искреннюю веру нашего пациента в безумства мужественности.
I will make you a believer,
Я верну твою веру,
But when you're dealing with true believers, those weaknesses aren't there.
Но когда имеешь дело с истинной верой, этих слабостей просто нет.
"Providence itself has made something of a believer of me, "because nothing less than a miracle "could have directed my eyes to your eyes
Само проведение совершило что-то с верой внутри меня, потому что ничего кроме чуда не могло направить мои глаза к вашим глазам или мои губы к вашим губам в тот момент когда тот прекрасный шар упал в полночь и все старой стало снова новым."
Показать ещё примеры для «веру»...

believersпоследователи

What I want are believers who would gladly throw their own lives away for me.
Нет, мне нужны последователи, готовые ради меня жертвовать жизнью.
Our believers are everywhere.
Наши последователи повсюду.
The other believers are the same as I, and that will never change.
Другие последователи культа тоже. И так будет всегда.
If they decide you're infiltrators, not true believers, they won't play nice.
Если они заподозрят, что вы шпионы, а не настоящие последователи, то они не обрадуются.
And lastly, a party of devout believers from the Church of the Second Coming of the Great Prophet Zarquon.
И наконец, компания преданных последователей из Церкви Второго Пришествия Великого Пророка Зарквона.
Показать ещё примеры для «последователи»...

believersверует

God has also given a healing gift. A healing gift to those of us. To those of us who are believers...
Бог дал дар исцеления тем, кто верует, — знание того, что то, что иные называют смертью, на самом деле не конец, но новое начало.
Only if they can prove that any of my followers aren't true believers.
Только если они смогут доказать, что кто-нибудь из моих учеников не верует искренне.
Ajay's a believer?
Эйджей верует?
You're not a believer, is it?
Вы ведь не веруете, не правда ли?
You're not here because you're a believer, are you?
Вы здесь не потому, что веруете, так?
Показать ещё примеры для «верует»...