being ironic — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «being ironic»

being ironicиронично

Which is ironic, since my name is john.
Что иронично, потому что меня зовут Джон.
Which is ironic, considering how many trees it saves — on a daily basis.
Как иронично, если учесть, сколько деревьев он спасает каждый день.
Which is ironic, since we started off as a surf and skateboard apparel company.
Что иронично, раз уж мы начинали как компания одежды для серфинга и скейтборда.
That, my friend, is ironic.
Это, мой друг, иронично.
I thought it was ironic.
Я подумал, что это будет иронично.
Показать ещё примеры для «иронично»...
advertisement

being ironicкакая ирония

Which is ironic, because your tolerance for other things is really high.
Какая ирония, потому что твоя терпимость к другим вещам очень высока.
A Boston Brace, which is ironic considering I hate the Red Sox.
Бостонский корсет, какая ирония, я ведь ненавижу Ред Сокс.
I bet you feel like a big man now, which is ironic, considering...
Бьюсь об заклад, ты чувствуешь сейчас себя большим человеком, какая ирония, приму во внимание...
Which is ironic.
Какая ирония.
It was ironic.
Какая ирония.
Показать ещё примеры для «какая ирония»...
advertisement

being ironicирония судьбы

Which is ironic, really.
Да уж, ирония судьбы.
Well... that's ironic.
Да уж... ирония судьбы.
Yeah,it's ironic.
Да уж, ирония судьбы.
It's ironic.
Ирония судьбы.
It's ironic he died so young.
Ирония судьбы, что он умер таким молодым.
Показать ещё примеры для «ирония судьбы»...
advertisement

being ironicзабавно

Yeah, which is ironic because Shredded Wheat is delicious.
— Впервые слышу. Да, забавно. Классная подсказка.
That is ironic.
Забавно.
It'd be ironic, indeed, if that were our sole destiny, wouldn't it?
Забавно, если это окажется наше единственное предназначение?
It's ironic that you're so identified with the '60s.
Забавно, что вы сейчас так ассоциируетесь с шестидисятыми.
It's ironic.
Забавно.
Показать ещё примеры для «забавно»...

being ironicэто нелепо

It's ironic.
Это нелепо.
Well, it's ironic,I guess, isn't it?
Ну, я думаю, это нелепо, не так ли?
That's ironic.
Это нелепо.
No, but it's ironic.
Нет, но это нелепо.
It's ironic with the life coaching, but it turns out he's a drug addict.
Это нелепо с лайв-коучером, но, кажется, он наркоман.
Показать ещё примеры для «это нелепо»...

being ironicсмешно

Then that would be ironic.
Смешно.
Which is ironic, because here you are, ruining my night.
Смешно, потому что именно ты здесь портишь вечер мне.
Wouldn't it be ironic if this time I actually die?
Будет смешно, если на этот раз я действительно умру.
He's ironic.
Он смешной.
Do you think that jacket is ironic?
Пиджак смешной, тебе не кажется?
Показать ещё примеры для «смешно»...

being ironicвот такая ирония

It's ironic.
Вот такая ирония.
That's the ironic thing.
Вот такая ирония.
It's ironic, but having a high level of immunity can cause a problem, too.
Вот такая ирония. Как раз хороший иммунитет может ее погубить.
It's ironic, isn't it?
Вот ирония, да?
It's ironic.
Вот ирония.
Показать ещё примеры для «вот такая ирония»...

being ironicстранно

Which is ironic, since he's the one who sent me here.
Странно. Ведь теперь он послал именно меня.
It's ironic
Странно!
It's ironic, we already had a working defense system up there.
Странно, у нас там уже была установлена система обороны.
It's ironic that one could be more at peace in the virtual world.
Странно, но кое-что может быть гораздо реальнее в виртуальном мире
It's ironic.
Странно!
Показать ещё примеры для «странно»...