being blunt — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «being blunt»

being bluntтупая

C.O.D. is blunt trauma to the head.
Причина смерти — тупая травма головы.
The sword is blunt, but you must not flinch.
Сабля тупая, но вы не должны дергаться.
Preliminary report is blunt force trauma.
По предварительному отчёту — обширная тупая травма.
Cause of death looks to be blunt force trauma to the head.
Похоже, причина смерти — тупая травма головы.
According to the M.E., cause of death is blunt force trauma to the skull.
По словам медэксперта, причина смерти — тупая травма головы.
Показать ещё примеры для «тупая»...
advertisement

being bluntпрямо

Mr. Monier, let us be blunt.
Месье Моньер, давайте прямо.
Now gentlemen, if I may be blunt, with your past records, We can assume that at least one of you Will be under suspicion once the job is finished.
Джентльмены, скажу вам прямо, учитывая вашу историю, по меньшей мере один из вас будет заподозрен по окончании операции.
Let me be blunt.
Скажу прямо.
Mr. Schuester, may I be blunt?
Мистер Шустер, могу я спросить прямо?
Uh... (chuckles) can I be blunt with you, April?
Эм... я могу сказать тебе прямо, Эйприл?
Показать ещё примеры для «прямо»...
advertisement

being bluntудар тупым предметом

C.O.D. appears to be blunt force trauma to the back of the head.
Причина смерти — удар тупым предметом по затылку.
Appears to be blunt force to the head.
Удар тупым предметом по голове.
(Sighs) Looks like cause of death is blunt force trauma to the back of the head.
Похоже, что причиной смерти стал удар тупым предметом сзади по голове.
There's blunt force to the head, obviously trauma.
Удар тупым предметом по голове, очевидно, травма.
Your prelim said it was blunt force to the Quasimodo something. Mmm.
В предварительном заключении это был удар тупым предметом в какую-то загадочную чешую.
Показать ещё примеры для «удар тупым предметом»...
advertisement

being bluntпрямоту

Well, excuse me for being blunt, but there is a killer on board the ship.
Простите за прямоту, но на корабле убийца.
Dr. Pierce, excuse me for being blunt, but are you taking medication for schizophrenia?
Доктор Пирс, простите меня за прямоту, но вы принимаете лекарства от шизофрении?
Then forgive me for being blunt.
В таком случае извините меня за прямоту.
It's like a hall pass to be blunt.
Это даёт разрешение на прямоту.
I'm sorry to be blunt, but a Naval salary? All that saluting. It's not my thing.
Простите за прямоту, но жить на флотское жалование, да еще и честь отдавать?
Показать ещё примеры для «прямоту»...

being bluntбуду откровенным

You know what? Can I be blunt?
Могу я быть откровенным?
May I be blunt?
Могу я быть откровенным?
John, in the interest of saving us time, let me be blunt.
Которые помогут разработать фермент. Сохраним время, буду откровенным.
Let me be blunt, gentlemen.
Буду откровенным, джентльмены.
Before we start, let me be blunt.
Прежде чем начнем, позволь быть откровенной.
Показать ещё примеры для «буду откровенным»...

being bluntбыть грубой

Look, Alicia, I hate to be blunt, but I could use your help with a problem right now.
Послушайте, Алисия, не хочу быть грубым, но мне нужна ваша помощь прямо сейчас.
I don't mean to be blunt, but I had to speak my mind.
Не хочу быть грубым, но я должен кое-что сказать.
I'm sorry to be blunt, but that happens to be the truth.
Не хочу быть грубым, но похоже это правда.
Mm, I hate to be blunt, but...
Ненавижу быть грубой, но...
Actually, I love to be blunt, because I speak the truth, and you need to hear it.
Хотя на самом деле мне нравится быть грубой, потому что я говорю правду, и ты должен услышать ее.
Показать ещё примеры для «быть грубой»...

being bluntбуду говорить прямо

Let me be blunt.
Буду говорить прямо.
Now look, I'll be blunt.
Теперь слушай, я буду говорить прямо.
I'll be blunt back.
Я тоже буду говорить прямо.
And forgive me, Officer Sculley, but I'm going to be blunt.
И, простите меня, офицер Скалли, но я буду говорить прямо.
— Yes, it is, entirely, if we're going to be blunt about it.
— Если мы будем говорить прямо, то да, полностью подчиненные.

being bluntрезок

He's so brazen. He's blunt with everyone.
Он всегда дерзок и резок со всеми.
I'm sorry to be blunt, but I'm going through something myself right now.
Извини, что я резок, но я сам сейчас переживаю нечто подобное.
Sorry to be blunt, but I don't front.
Прости, что так резко, но вру я редко.
— These haven't been blunt yet?
— А предыдущие вопросы разве не резкие?
I didn't mean to be blunt as that.
Я не имела в виду такое резкое слово.

being bluntбуду прямолинеен

Let me be blunt.
Буду прямолинеен.
Do you mind if I'm blunt, Mrs. Florrick?
Ничего, если я буду прямолинеен, миссис Флоррик?
Actually, Ron, I-I could use your advice on how to be blunt and honest.
Вообще-то, Рон, я бы не отказалась от твоего совета о том, как быть прямолинейной и честной.
Do you mind if I'm blunt, Mr. Gold?
Ничего, если я буду прямолинейна, мистер Голд?
Brian, I'm afraid I'm going to have to be blunt with you.
Брайан, боюсь, мне придётся быть прямолинейным с тобой.