been surrounded — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «been surrounded»

been surroundedокружении

Sure! I'd like to see you around when I am surrounded by all those hot babes.
Я уверен, что увижу тебя в окружении всех этих горячих малышек.
According to Max's journal we're here in this giant air pocket that's surrounded by lava.
Судя по журналу Макса мы находимся в гигантском пузыре воздуха в окружении лавы.
I'm really grateful to be surrounded by such amazing friends and family, and... I'm really glad that you're all here.
Я очень благодарна за то, что нахожусь в окружении своих замечательных друзей и членов семьи, и я очень рада, что вы все здесь с нами.
Um, doing something that's meaningful, being surrounded by people I care about and respect, you know.
Заниматься чем-то значимым, в окружении людей, которых я уважаю и которые мне не безразличны.
And it's better for the kids not to be surrounded by it all at the barracks.
И для детей лучше так, чем в окружении всего этого в казармах.
Показать ещё примеры для «окружении»...
advertisement

been surroundedокружены

— Do you think we are surrounded?
— Вот, пройдохи! — Ты думаешь, мы окружены?
We are surrounded.
Мы окружены.
You are surrounded!
Вы окружены.
We are surrounded.
— Какую? -Мы окружены!
Lord, we are surrounded!
Божественный, мы окружены!
Показать ещё примеры для «окружены»...
advertisement

been surroundedокружают

The Partisans are surrounding us!
Партизаны окружают нас! .. Эвакуируемся!
My Lord, the impure forces that you have prophesied are surrounding the compound.
Повелитель, нечистые силы, о которых вы говорили... .. окружают здание.
Beyond these dunes, we are surrounded by Altai mountains, and they are mostly magnetic rock.
За этими дюнами нас окружают Алтайские горы. По большей части это магнитная порода.
Now he is surrounded by children.
Теперь же... Его окружают детишки.
Over five thousand elite troops are surrounding us.
Более пяти тысяч элитных войск окружают нас.
Показать ещё примеры для «окружают»...
advertisement

been surroundedокружили

We are surrounded by three alien vessels.
Нас окружили 3 неизвестных судна.
Why am I being surrounded here?
Почему меня окружили?
Lots of bad guys are surrounding us.
Нас окружили много плохих парней. Спасибо.
I was surrounded.
Меня окружили.
We were surrounded and he saved our asses.
Нас окружили, а он спас нас.
Показать ещё примеры для «окружили»...

been surroundedбыть окружённой

I like to be surrounded by young people having fun.
Мне нравится быть окружённым молодыми веселящимися людьми.
But being surrounded by even stupider people was equally infuriating.
Но быть окруженным еще большими тупицами тоже бесило.
But you know how it is to be surrounded...
— Но ты сам знаешь, каково это быть окруженным...
It's my lot in life to be surrounded by beautiful women.
Мне суждено быть окруженным прекрасными женщинами.
To be surrounded by death, the way a soldier is during the war.
Быть окруженной смертью. Как это происходит у солдат на войне. Там почти никто не думает о смерти.
Показать ещё примеры для «быть окружённой»...

been surroundedнаходится

Funny how we can be surrounded by people and still feel so lonely.
Весело, как мы можем находится возле людей и при этом чувствовать себя одиноким.
The Air France plane at Entebbe Airport is surrounded by Ugandan troops.
сейчас находится в аэропорту Энтеббе. окруженный угандийскими войсками
As the area is surrounded by construction sites it's not convenient to install too many surveillance cameras Even the closest CCTV is about 7 meters away
Склад находится в промышленной зоне, машины там курсируют почти одинаковые, а ближайшая камера лишь в семи километрах.
Because seven months ago, you said you... didn't want to be surrounded by, you know, crime and death and sadness.
Потому что семь месяцев назад ты сказала, что не хочешь находиться среди, ну, преступлений и смертей, — и печали.
I'd be surrounded by junkies 24 hours a day here.
Я буду находиться среди торчков круглые сутки.
Показать ещё примеры для «находится»...

been surroundedвокруг меня полно

I'm surrounded by people to talk to.
Вокруг меня полно людей, с кем можно поговорить.
Oh, these days, I'm surrounded by people who can shoot for me, Pop.
Сейчас, папа, вокруг меня полно людей, которые и будут за меня стрелять.
You're surrounded by walkers.
Вокруг тебя полно мертвяков.
The place is surrounded by cops.
Вокруг полно полицейских.
We're surrounded by the fucking things.
Да вокруг полно этих грёбанных органов.
Показать ещё примеры для «вокруг меня полно»...