bear out — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «bear out»

/beə aʊt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «bear out»

«Bear out» на русский язык можно перевести как «подтверждать» или «подкреплять».

Варианты перевода словосочетания «bear out»

bear outскуки

Bored out my mind.
Я умираю со скуки.
You know, I was bored out of my mind when I lived up here.
Знаешь, когда я жила здесь, то умирала со скуки.
I'm--I'm starved and bored out of my mind.
Я умираю с голоду и от скуки.
Yeah, they're probably bored out of their minds!
Да, они там, наверное, от скуки умирают!
You ask me, I think you'd be bored out of your skull, but that's just one man's opinion.
Я бы сказал, что ты с ним от скуки умрешь, но это всего лишь мое мнение.
Показать ещё примеры для «скуки»...
advertisement

bear outскучно

All right, I was bored out of my mind.
Ладно, мне было скучно до чертиков.
Listen, Bobby, if you are bored out here, we can always invite you to a film we are screening a film in which I have wisely invested in next week.
Слушай, Бобби, если тебе здесь скучно, мы всегда можем пригласить тебя на показ нового фильма, в который я благоразумно инвестировал на прошлой неделе.
I'm bored out of my skull.
Очень скучно.
Yeah, but you're bored out of your mind.
Да, но тебе же скучно.
I'm bored out of my mind.
Мне скучно.
Показать ещё примеры для «скучно»...
advertisement

bear outрождается из

Life is born out of suffering.
Жизнь рождается из страданий.
The after-the-war world is born out of human struggle and cruelty.
Послевоенный мир рождается из людской борьбы и жестокости.
Love is born out of mutual acceptance.
Любовь рождается из взаимного признания.
Kings would invite them to court so they could commune in a supernatural realm, a compassion born out of wonder.
Короли приглашали их ко двору, чтобы те могли связаться с потусторонним миром, сострадание рождалось из ожидания чуда.
That's how it is when you're born out of your mothers ass.
Именно так бывает, когда ты рождаешься из задницы своей матери.
Показать ещё примеры для «рождается из»...
advertisement

bear outродилось из

This body was born out of death.
Это тело родилось из смерти.
It's a bad guy that was born out of Shen Long's minus energy stuff!
которое родилось из отрицательной энергии Шен Лона!
Something good was born out of that marriage, even if it was a forced one.
Что-то хорошее родилось из етого брака, хотя он бьiл насильственньiм.
Born out of my time, I was.
Я родилась не в свое время.
The girl was born out of wedlock.
Девочка родилась вне брака.
Показать ещё примеры для «родилось из»...

bear outскучаю

It's just this whole time since I've left work, I've been just overwhelmed or bored out of my mind.
Просто с тех пор как я ушла с работы, я нахожусь в какой-то растерянности или же скучаю до смерти.
Then I just sit around, armed to the teeth, bored out of my skull 'til go time.
А потом просто сижу, вооружённая до зубов, скучаю, пока не придёт пора выдвигаться.
I love being super pumped for 15 minutes and then bored out of my mind for eight hours.
Мне нравится пребывать в возбуждении 15 минут, а потом скучать в течение 8 часов.
Bored by the normal, bored by the happy, the unhappy couples, and bored out of my mind by families, good, bad, or indifferent.
Скучно быть нормальным, скучно быть счастливым несчастные пары скучают от семьи хорошо это, плохо или неважно.
Every dinner party I've ever been to, no matter what the occasion, I'm bored out of my mind.
На каждом званом ужине, на которых я когда-либо был, я сильно скучал, независимо от ситуации.
Показать ещё примеры для «скучаю»...

bear outподтвердились

These suspicions have been borne out.
Эти подозрения подтвердились.
I hate to admit this, Joan, but I think Henry's intel might bear out.
Боюсь это признать, Джоан, но я думаю, что данные Генри подтвердились.
Erin's no longer the worst person in the world, and your reservations about Fresh Start have been born out.
Эрин больше не самый худший в мире человек, и ваши опасения насчет «Начни сначала» подтвердились.
Which have since been borne out, obviously.
Что, в общем-то, уже не раз подтвердилось.
And I promise you, Doctor, if your allegations are borne out,
И я обещаю вам, Доктор, если обвинения подтвердятся,

bear outрождён вне

Or it could be born out of wedlock...
Или может быть он рождён вне брака...
Did you know that this child was born out of wedlock, a bastard?
Вы знали, что этот ребенок рожден вне брачных уз, бастард?
You remember, I was born out of my father's left armpit, and my sister came from his right.
Ты помнишь, я был рожден из левой подмышки отца, а сестра была рождена из правой.
I'm sorry I can't tell you the mother's name, but a child born out of wedlock...
Прости, что не могу сказать тебе имя матери, но ребенок не рожден в браке...
Martin Luther is born out of the bane of mankind.
Мартин Лютер был рожден на погибель роду людскому.