be upset with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be upset with»

be upset withбыла расстроена

She was upset with me because...
Она была расстроена, потому что со мной...
She was upset with me for pulling her out of your class.
Она была расстроена, когда я забрал ее из вашего класса.
Okay, she was upset with my sudden generosity, but that's because she didn't understand why I did it.
Ну хорошо, она была расстроена моему внезапному великодушию, но это потому, что она не понимает, почему я это сделал.
Just like I had to be upset with my dad for cheating on my mom, and because he used to be married to Grace's mom.
Так же как я была расстроена, когда папа изменил моец маме, и потому что он был женат на матери Грейс.
I've been thinking, and you know, I don't think that I was upset with you because you were skating. I think I was upset because you were skating without me.
Думаю, я была расстроена, потому что ты каталась без меня.
Показать ещё примеры для «была расстроена»...
advertisement

be upset withзлиться

It was wrong of me to be upset with you when all of this came out.
Я не должен был так злиться на тебя когда все это всплыло.
You have every right to be upset with me.
Ты имеешь полное право на меня злиться.
And well, Marshall is no longer with us so why be upset with him?
Маршал уже давно не с нами поэтому зачем злиться на него?
And you have every right to be upset with me.
И ты имеешь право на меня злиться.
You both have every right to be upset with me.
Вы оба имеет право злиться на меня.
Показать ещё примеры для «злиться»...
advertisement

be upset withрасстроил

Ray I know you're upset with your father... but how can you think about outing Santa?
Рэй, я понимаю, тебя расстроил твой отец... но как ты мог подумать о том, чтобы рассказать про Санту?
I think you're the one who's upset with me.
Я думаю, что ты тот, кто расстроил меня.
If you're upset with me, we should talk about it, because making me wear this suit and tie is cruel and unusual punishment.
Если я тебя расстроил, мы должны поговорить об этом, потому что заставлять меня носить костюм и галстук — это жестокое и необычное наказание.
You are upset with me.
Я тебя расстроила.
You're upset with me.
Я тебя расстроила.
Показать ещё примеры для «расстроил»...
advertisement

be upset withсердись на

Jeanie, please don't be upset with me.
Джини, пожалуйста, не сердись на меня.
Now don't be upset with us.
Бренда, не сердись на нас.
Please don't be upset with me.
Пожалуйста, не сердись на меня.
Don't be upset with her.
Не сердись на нее.
Hey, look, don't be upset with them, Pat.
Эй, слушай, не сердись на них, Пэт.
Показать ещё примеры для «сердись на»...

be upset withвсе расстраиваются из-за

Look, you shouldn't be upset with Max is Dr. Brennan isn't...
Послушай, не расстраивайся из-за того, что Макс с доктор Бреннан не...
Honestly, since my mother's death, I've been a little lost, made some pretty big mistakes, and you all have every right to be upset with me.
Четно, с тех пор как моя мать умерла, я была немного потеряна, и сделала большие ошибки, а вы все имеете полное право расстраиваться со мной.
Look, I don't want you to be upset with me.
Послушай, я не хочу, чтобы ты из-за меня расстраивалась.
Frank, please don't be upset with Sheila.
Френк, пожалуйста, не расстраивайся из-за Шейлы.
I don't want your family to be upset with us.
Я не хочу, чтобы твоя семья расстраивалась из-за нас.
Показать ещё примеры для «все расстраиваются из-за»...

be upset withрасстроимся

So, Kenny's upset with me now, which really sucks.
Кенни из-за меня расстроился, а это полный отстой.
No, just that you're upset with him... for him.
Нет, только то, что ты расстроилась из-за него....
Well, Carl's upset with me 'cause... I let you fire Chrissy.
Карл расстроился, что я позволил вам выгнать Крисси.
Look, I'm sorry you're upset with me, but I just have to say it's nice to see the two of you on the same page.
Послушайте, мне жаль, что вы расстроились из-за меня, но я должен сказать, это мило видеть вас обоих на одной волне.
I swear I won't be upset with you.
Клянусь, я не расстроюсь.
Показать ещё примеры для «расстроимся»...

be upset withнедовольна

Kate, I that you're upset with your family... and I think you're taking it out on me.
Ты недовольна своей семьей и теперь отыгрываешься на мне.
I think that once this all calms down, I think he just needs to know from you that it's the behavior you're upset with and not him.
Я думаю, когда страсти улягутся ты ему дашь понять, что недовольна его поведением, а не им самим.
— Oh, I'm upset with you, Will.
— Эх, я тоже тобой недовольна, Уилл
When she's upset with me, she makes herself irresistible and unavailable.
Когда она мной недовольна, она становится неотразимой и недосягаемой.
So you were upset with Justin?
Значит, вы были недовольны Джастином?
Показать ещё примеры для «недовольна»...

be upset withразочаруются

I wonder if they're gonna be upset with me.
Я удивлюсь, если они разочаруются во мне.
I expected them to be upset with me, and that's fine, but, John, they seemed horrified.
Я ждал, что они разочаруются, это нормально, но, Джон, они были в ужасе.
Are you afraid he's upset with you for not protecting Amanda?
Вы боитесь, что он разочаровался в Вас что не смогли уберечь Аманду?
Cause I didn't want you to be upset with me.
Потому что я не хотел, чтобы ты разочаровался во мне.
I know you're upset with me, but that's just what I do.
Я... я знаю, что ты разочаровался во мне, но просто я всегда так делаю...

be upset withбыть расстроена из-за

You know, Sylvester has every right to be upset with you, but you seem upset with him.
Знаешь, Сильвестр имеет право быть расстроенным из-за тебя, но ты, почему то расстроился из-за него.
— Mm. Being upset with you is gonna be her full-time job.
Быть расстроенной из-за тебя скоро станет ее постоянным занятием.
I am really going to be upset with you.
Я действительно буду расстроена. Что?
Amy has no reason to be upset with you.
Я полагаю, у Эми нет причин быть расстроенной тобой.
And yeah... my family might still be upset with you.
И да... моя семья может все еще быть расстроена из-за тебя.

be upset withты обиделся на

Anyway, now we're committed to completing this project in a ridiculously short time frame, and everyone's upset with me.
В любом случае, теперь мы обязаны завершить этот проект в абсурдно короткие сроки, и все обиделись на меня.
Wally, look. I know you're upset with me.
Уолли, слушай, я понимаю, что ты обиделся.
Look, I know that you're upset with me about the tattoo and everything, but this silent treatment, it's a little immature.
Я знаю, что ты обиделся на меня из-за татуировки, но молчать — это так по-детски.
so if it's okay, i'd like to be upset with you.
Так что если это ничего, я бы хотел на тебя обидеться.
I don't care if you're upset with me or not.
Мне не все равно, если ты обиделся на меня.