be sure — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «be sure»

«Be sure» на русский язык можно перевести как «быть уверенным» или «убедиться».

Варианты перевода словосочетания «be sure»

be sureбыть уверен

This I must be sure of, that there is no woman anywhere.
Я должен быть уверен, что здесь не замешана женщина.
I must be sure of Bernhardt this time. And sure of myself.
Сейчас я должен быть уверен в Бернхардте.
Mr. Anderson says always to be sure.
Мистер Арденсон говорит, что я всегда должен быть уверен.
I wanna be sure.
Я хочу быть уверен.
But, with a girl like you, how can a man be sure?
Но с такой девушкой, как ты, человек не может быть уверен.
Показать ещё примеры для «быть уверен»...
advertisement

be sureуверен

I am sure you will find them all in good order.
Уверен, вы найдёте их в полном порядке.
I am sure we can talk.
Уверен, мы можем поговорить.
I'm sure they're loving this.
Уверен, им это нравится.
If it's any consolation, I'm sure somewhere, deep down, he knew you hated him.
Если тебя это утешит, я уверен, что в глубине души он знал о твоей ненависти.
I'm sure it didn't just disappear.
Уверен, она не могла просто исчезнуть.
Показать ещё примеры для «уверен»...
advertisement

be sureконечно

The guardian of Stiff, the lighthouse north-east of the island, agrees : «There is surely something strange going on on Bannec...»
Сторожевой северо-западного маяка Стифф был того же мнения: «Конечно, на Баннеке что-то происходит...»
We were surely plotting something and... he'd have bet his life on it!
Мы, конечно, что-то замышляли. Он дал бы голову на отсечение!
Of course I'm sure!
— Ну конечно, она моя.
— Sure I'm sure.
Конечно.
Yes, I'm sure he will but answer my question: why?
Да, конечно, — но сначала ответь на вопрос. Почему?
Показать ещё примеры для «конечно»...
advertisement

be sureнаверняка

The only way you can be sure is to kill him first... and then throw his body on the tracks.
Действуя наверняка, надо убить его раньше и бросить тело на рельсы.
— Just a few more to be sure.
— Ещё пару раз, чтобы наверняка.
I'm sure... she's got a picture of me on the wall... if I know her... just to get your goat.
Наверняка, у неё висит мой портрет на стене, назло вам, насколько я ее знаю.
I'm sure you can be a great help to us here.
— Ваши замечания наверняка помогут нам.
I'm sure you'd remember her.
Вы наверняка запомнили бы ее.
Показать ещё примеры для «наверняка»...

be sureя знаю

Oh, I'm sure this is a very good joke, but I'm awfully busy and...
О, я знаю, такие шутки применяют, но я ужасно занята, и...
I'm sure it is.
Я знаю.
I'm sure I don't know.
— От куда я знаю.
I'm sure of it.
Я знаю.
You let Curtis go because you were sure he'd die?
Вы хотите сказать: что знали, что Кёртис погибнет, и поэтому позволили ему уйти?
Показать ещё примеры для «я знаю»...

be sureдумаю

I'm sure your apartment is attractive.
Думаю, ваша квартира весьма уютная.
I'm sure it would have been a pleasant memory in the trenches.
Думаю, это было бы красиво.
No, thank you. I'm sure she'll be here any minute.
Нет, спасибо, думаю, она вот-вот подойдет.
I'm sure in a little while--
Думаю, через какое-то время...
I'm sure you'll be glad to know that law and order has come to Nome, Miss Malotte.
Думаю, вы будете рады тому, что в Номе будет закон и порядок.
Показать ещё примеры для «думаю»...

be sureне забудь

But be sure to come back to the saloon after you have been to his cabin so that I know that you have finished.
Не забудьте пройти через салон, я буду знать, что вы закончили.
be sure...
не забудьте...
Course. Be sure to now.
Не забудь!
Just be sure to lock the door on your way out.
Только не забудь замкнуть дверь, когда будешь выходить.
Take the bus on the next corner and get off at Jay Street being sure to ask the conductor for a transfer.
На следующем углу садишься в автобус и вылезаешь на Джей-стрит только не забудь спросить кондуктора о пересадке.

be sureсомневаюсь

— Of this, I am sure.
— Не сомневаюсь.
— Yes, I'm sure I would.
Не сомневаюсь.
I'm sure it is.
Не сомневаюсь. Тихо!
Yes, I'm sure you did.
Я не сомневалась.
There is a man There is a man A certain man A certain man And for the poor you may be sure That he'll do all he can
Вот мужчина, некий мужчина, не сомневайтесь, он сделает все, что может.