be straight with you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be straight with you»

be straight with youпрямо

Mr. Richards, I'm-I'm just being straight with you, it's simple math.
Мистер Ричардс, скажу прямо. Тут простая математика.
I'm gonna be straight with you, Carl.
Скажу тебе прямо, Карл.
I'll be straight with you.
Скажу прямо.
Finally, someone was straight with me.
Наконец, кто-то был прямым со мной.
Frank, I consider it an important part of my job to be straight with you, for good and for bad.
Фрэнк, я считаю важной частью своей работы говорить с вами прямо, к добру это или нет.
Показать ещё примеры для «прямо»...
advertisement

be straight with youбуду честен с тобой

I wanna be straight with you.
Я буду честен с тобой.
I'll be straight with you, okay?
Я буду честен с тобой. Ладно?
I'm going to be straight with you, here, Henry.
Буду честен с тобой, в этом, Генри.
Gentlemen, I'll be straight with you.
Господа, я буду честен с тобой.
I knew I could be straight with you.
Знал, что могу быть с вами честен.
Показать ещё примеры для «буду честен с тобой»...
advertisement

be straight with youбыл честен со мной

I just want you to be straight with me.
Я просто хочу чтобы ты был честен со мной.
Look, you have always been straight with me.
Ты всегда был честен со мной.
But you've always been straight with me.
Ты всегда был честен со мной.
If you'd have been straight with me, told me you were leaving me for a man, I'd have tried to get my brain round it.
Если бы ты был честен со мной, сказал мне, что ты бросаешь меня ради мужчины, я бы попыталась как-то примириться с этим.
Let me ask you something, and I want you to be straight with me.
Позволь спросить кое о чем и я хочу, что бы ты был честен со мной
Показать ещё примеры для «был честен со мной»...
advertisement

be straight with youбуду с тобой откровенен

I gotta be straight with you, Mav.
Я буду с тобой откровенен, Скиталец.
I'm gonna be straight with you.
Буду с тобой откровенен.
Look, Calvin, I'm gonna be straight with you.
Кэлвин, я буду с тобой откровенен.
I'm going to be straight with you.
— Я буду с тобой откровенен.
— Ryan, Ryan, I'm gonna be straight with you.
— Райан-Райан, я буду с тобой откровенен.
Показать ещё примеры для «буду с тобой откровенен»...

be straight with youбыл с тобой откровенен

I've always been straight with you, haven't I?
Я всегда был с тобой откровенен, так?
I've always been straight with you, even back when I told you I was gonna copy your econ final.
Я всегда был с тобой откровенен, даже вернувшись, когда я сказал тебе, что собираюсь списать у тебя экзамен по эконмике
I need you to be straight with me, mary.
Мне нужно, чтобы ты была откровенной со мной, Мэри.
I mean, you've always been straight with me, right?
— Ты же всегда был со мной откровенным?
No, I'm just being straight with you, Sondra, that that is what is going to happen, not because we're coming after you personally, but because of all the evidence that has come to light since the plea deal.
Нет, я просто откровенен с Вами, Сондра, это то, что произойдет, не потому что мы лично Вас привлечем к ответственности, а потому что есть доказательства, которые появились после заключения сделки о признании вины.
Показать ещё примеры для «был с тобой откровенен»...

be straight with youначистоту

So, be straight with me.
Давайте начистоту.
Look, Steve-o, let me be straight with you.
— Одну минуту. — Слушай, Стив, давай начистоту.
No, you be straight with me.
Нет, давай ты начистоту.
You start being straight with us.
Выкладывай всё начистоту, как мужик.
Look, I'll be straight with you.
Слушайте, давайте начистоту.
Показать ещё примеры для «начистоту»...

be straight with youбуду с тобой прям

I'm going to be straight with you.
Я собираюсь быть прямыми с вами.
I'm gonna be straight with you, so as to not waste your time.
Поэтому я буду прям, чтобы не тратить ваше время.
You said you would be straight with me.
Вы говорили, что будете прямы со мной.
Come on, be straight with me.
Да ладн, будь со мной прям.
Then be straight with me for once.
Тогда будь хоть раз со мной прям.
Показать ещё примеры для «буду с тобой прям»...

be straight with youправду

Well, you go see him and you talk to him and tell him to be straight with you.
Когда будешь его навещать, поговори с ним и скажи, чтобы он говорил правду.
We're supposed to be straight with you, so be careful what you ask for when you walk into a hospital.
Мы обязаны говорить правду, так что будьте осторожны, задавая вопросы, когда вы в больнице.
Until you're straight with me, there's nothing to talk about.
Пока не скажешь правду, нам не о чем говорить.
Be straight with us.
Скажи нам правду.
I just want you to be straight with me.
Скажи мне правду.
Показать ещё примеры для «правду»...