be sensible — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «be sensible»
be sensible — разумно
Would that explain why your handwriting deteriorates page by page while your sentences cease to hold together in any way that is sensible?
Может ли это объяснить почему Ваш подчерк ухудшается с каждой страницей, а предложения перестают быть связными, хоть сколько-нибудь разумно?
He says so, but he seems unwilling to explain his views to the voters, which can hardly be sensible.
Говорит — да, но непохоже, чтоб он собирался объяснять избирателям свои политические взгляды, а это едва ли разумно.
All right, now you're bein' sensible about it.
Ладно, вот теперь ты заговорил разумно.
Do you suppose it's sensible for a man in your position to adopt such an insolent tone?
Вы думаете, разумно в вашем положении отвечать дерзким тоном?
Save her, yes, but for God's sake, be sensible!
Спаси её, да, но ради Бога, сделай это разумно.
Показать ещё примеры для «разумно»...
advertisement
be sensible — будьте благоразумны
Do be sensible.
Гру, будьте благоразумны.
Be sensible and listen to us.
Будьте благоразумны и выслушайте нас.
Do be sensible, sir.
Будьте благоразумны, сэр.
Be sensible, doctor.
Будьте благоразумны, д-р.
— Be sensible, gentlemen!
— Будьте благоразумны, господа!
Показать ещё примеры для «будьте благоразумны»...
advertisement
be sensible — быть разумным
I don't want to be sensible.
Я не хочу быть разумным.
— Yeah, I've got to be sensible.
— Да, я должен быть разумным.
— You can't always be sensible.
— Невозможно всегда быть разумным
— I'm just trying to be sensible.
— Я просто пытаюсь быть разумным.
Be sensible, Martins.
Будьте разумны, Мартинс.
Показать ещё примеры для «быть разумным»...
advertisement
be sensible — благоразумный
— Can he be a sensible man, sir?
— Он благоразумный человек, сэр?
Colonel Forster is a sensible man.
Полковник Фостер благоразумный человек.
— It was sensible.
— Благоразумно.
I was the sensible big sister.
Я была благоразумной старшей сестрой.
Monkeys are so...clever, and they're sensible in that they leave the skins on the bananas that they eat.
Обезьяны такие... умные, они благоразумно оставляют шкурку на бананах, когда едят их.
Показать ещё примеры для «благоразумный»...
be sensible — разумный человек
If he's a sensible man, he will seek assistance... have words in the ears of those that matter.
Будь он разумным человеком, то поискал бы поддержку, поговорил бы с теми, кто имеет влияние.
Thank you for being the sensible one.
Спасибо, ты самый разумный человек.
You're a sensible man.
Вы разумный человек, Дасье.
— Hey, come on. Be sensible.
— Давайте будет разумными людьми.
Colonel Forster is a sensible man.
Полковник Форстер разумный человек.