be childish — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be childish»

be childishдетская

It actually is a childish feud?
— То есть, это всего лишь детская вражда?
Don't mind her, it's a childish game.
Не слушай ее. Это всего лишь детская игра.
It's a childish game, isn't it?
Это детская игра, не так ли?
This idea you have that there's a way to be safe... it's childish and cowardly.
Эта твоя идея, что есть способ быть в безопасности она детская и трусливая;
You, my boy, are the childish hand of fate.
Ты, мой мальчик, — это детская рука судьбы.
Показать ещё примеры для «детская»...
advertisement

be childishэто ребячество

— This is childish, honey.
Это ребячество, милая.
Do you think that was childish of me? Trying to change what I had done?
Думаешь это ребячество с моей стороны... что уже сделал?
These things run away from home is childish.
Убегать из дома — это ребячество.
This is childish, even from you.
Это ребячество, даже от тебя.
Avoiding me is childish.
Но избегать — это ребячество.
Показать ещё примеры для «это ребячество»...
advertisement

be childishэто по-детски

Is this childish?
Это по-детски?
Because it's childish.
Потому что это по-детски.
It's childish.
Это по-детски!
It's childish.
Это по-детски.
It's childish to take on an amateur
Это по-детски — бить любителя.
Показать ещё примеры для «это по-детски»...
advertisement

be childishбудь ребёнком

Don't be childish.
Не будь ребёнком.
Don't be childish!
Не будь ребенком!
— Don't be childish.
— Не будь ребёнком.
Don't be childish.
— Не будь ребёнком.
Don't be childish.
Не будь ребенком.
Показать ещё примеры для «будь ребёнком»...

be childishэто глупо

It's childish and offensive.
Это — глупо и оскорбительно.
I suppose it would be childish of me to hope they don't find anything.
Глупо надеяться, что там ничего не найдут, да?
— That's childish.
Это глупо.
It's childish.
Это глупо.
I know it was childish of me.
Знаю, это было так глупо.
Показать ещё примеры для «это глупо»...

be childishэто несерьёзно

Do you think I am childish?
Думаешь, я несерьёзная?
Well... because I'm childish, immature, and too impatient to wait for Josh to get better.
Что ж... Потому что я несерьезная, незрелая и слишком нетерпеливая, чтобы подождать, пока Джошу станет лучше.
That was childish, man.
Это несерьёзно.
I think that is childish, Mr. Donovan.
Думаю, это несерьезно, м-р Донован.
It was childish of you to go away like that.
Ты был несерьёзным, когда вот так исчез.
Показать ещё примеры для «это несерьёзно»...

be childishвести себя как ребёнок

Hey, stop being childish.
Эй, перестань вести себя как ребёнок.
Stop being childish.
Перестань вести себя как ребенок.
That's childish, Olive.
— Вы ведёте себя как ребёнок.
Oh, come on, please, Lisbon, don't be childish.
О, да ладно тебе,Лисбон, пожалуйста, не веди себя как ребенок.
You're both being childish.
Вы ведете себя как дети.
Показать ещё примеры для «вести себя как ребёнок»...

be childishдети

You say that we are childish. I think you are!
Вы говорите, что мы дети, Я думаю, что дети — это вы!
You prefer to keep listening to them bitching about us being childish, or do you want to be a hero, and have Zoe be all," you're my Mr. Strong Man.
Тебе хочется, чтобы они нудели и говорили, какие мы еще дети, или, чтобы тебя считали героем, и Зои была вся такая: «Ты мой силач, я так хочу тебя, Тед»?
Anne, do not be childish.
— Ты ведешь себя,как ребенок, Анне.
Man, you're childish.
Чувак, ты как ребёнок.
— Don't be childish!
Ну... что вы как ребёнок!