be burnt — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «be burnt»

«Be burnt» на русский язык переводится как «быть сожженным».

Варианты перевода словосочетания «be burnt»

be burntбыть сожжена

The captain said : an empty village was a rebel one and had to be burned
Капитан сказал: каждая пустая деревня — мятежная, и должна быть сожжена.
But I know she's a witch and must be burnt, along with that horse out there.
Но я знаю, что она — ведьма и должна быть сожжена, вместе с тем конем.
You will be burned!
Ты будешь сожжена!
You will be burned at the stake in the Place de Greve.
Вы будете сожжены на костре на Пляс Де Грев.
But King Stefan, still fearful of his daughter's life, did then and there decree that every spinning wheel in the kingdom... should on that very day be burned.
Но король Стефан... опасаясь за жизнь дочери... тут же издал указ... что каждое веретено в королевстве... должно быть сожжено в тот же день.
advertisement

be burntгорит

Oh, and, Steve, on the fourth floor in the broom closet, a bulb has been burning for several days.
И, кстати, Стив, в шкафу со швабрами, на четвертом этаже, несколько дней горит лампочка.
Stuff is burning like firewood.
Горит как дрова.
The coal is burning !
Уголь горит!
The coal is burning !
Уголь горит.
The coal is burning !
Там уголь горит!
Показать ещё примеры для «горит»...
advertisement

be burntсгорел

If I were any slower the fur on my tail would have been burned off.
Если бы я немного замешкался, мой хвост бы сгорел.
But it must have been before she took the cake out, because it was burned.
Но это случилось до того, как она вытащила пирог, иначе он не сгорел бы.
Then he should only have been burned.
Но тогда бы он просто сгорел.
Compton was burned out.
Комптон сгорел.
The dinner is burned.
Ужин сгорел.
Показать ещё примеры для «сгорел»...
advertisement

be burntсожгли

With the castle burned, the good Boeuf dead and Ivanhoe running loose, gathering that infernal ransom with both hands? — And the maid Rebecca in your hands. A sorceress, taught by a witch who was burnt at the stake.
В ваших руках Ребекка, колдунья, ...обученная ведьмой, которую сожгли на костре.
The entire village was burned to the ground.
А селенье сожгли дотла.
He was found guilty of complicity with heresy, and was burned at the stake last month.
Его, как виновного в ереси, сожгли в прошлом месяце.
She was burned as a witch in 1706.
Её сожгли как ведьму в 1706.
Many women were burned because they confessed that they bewitched a marriage bed by «tying knots!»
Многих женщин сожгли за то, что они, якобы, околдовали брачное ложе при помощи «узелков»!
Показать ещё примеры для «сожгли»...

be burntсожжены

He tried to know and he was burned alive.
Он пытался обрести знание и был сожжён заживо.
I wish this castle were burned down to ashes!
Я хочу, чтобы этот замок был сожжён дотла!
It was burnt down and demolished.
Он был сожжен и разрушен.
..he will curse the day that he was burn a Frankenstein.
..он проклянет день... ..когда был сожжен Франкенштейном!
Her remains were burned, her works obliterated her name forgotten.
Останки Гипатии были сожжены, работы уничтожены, а имя забыто.
Показать ещё примеры для «сожжены»...

be burntсжигает

I'm burning away my past.
Сжигаю свое прошлое.
I'm burning the register here.
Реестр сжигаю.
My father is burned up with it.
Моего отца сжигает ненависть.
The fire is burning me.
Огонь сжигает меня.
They're burning the bodies.
Они сжигают тела.
Показать ещё примеры для «сжигает»...

be burntжжёт

And now it's burning.
А теперь печет, жжет.
It's burning!
Жжёт!
Mom, it's burning.
Мама, жжёт...
he's burning his furniture.
Жжет мебель
Do you know the sight I've got before my eyes? Do you know why I'm burning it all?
Думаешь, почему я все жгу?
Показать ещё примеры для «жжёт»...

be burntв огне

— The city is burning.
— Город в огне.
The house is burning.
Дом в огне.
Germany's burning.
Германия в огне.
All of Germany's burning!
Вся Германия в огне!
The whole of the Thal city is burning.
Весь город Талов в огне.
Показать ещё примеры для «в огне»...

be burntпылает

It seems that she is burning with passion, but that her passion is something icy.
Кажется, что она пылает страстью , но в этой ее страсти есть что-то ледяное.
The other day I woke up and I saw it'd been snowing. The fire was burning in the hearth, and a pile of wood on my cart outside.
Встаю я позавчера, вижу, снег идет, в камине пылает огонь, а на дрогах куча дров.
Your brow is burning. Your fingers are trembling.
Лоб твой пылает... руки дрожат.
"The fire was burning furiously at the end of the branch...
"Пламя яростно пылало на конце ветки.
Cold as it was, I was burning for her, and she knew it.
Было холодно, а я аж пылал из-за нее, и она знала это.

be burntсгораю от

— My love, I'm burning with desire !
— Любовь моя, я сгораю от страсти!
You have naively fallen into my trap. I'm burning with desire to get into your hidden places ... — You don't intend to abuse me ... !
Я же сгораю от желания попасть в ваши самьιе потаённьιе места!
Do you realize that 300,000 Won is burning at your fingertips?
какие деньги сгорают у тебя в руках?
Give me the money. I'm burning with shame every time you reach for it.
Дай сюда деньги, а то лезешь туда каждый раз, со стыда сгораю.
As you can see, your husband, as tender as a newlywed, is burning with a desire to see you.
Как видишь, муж, нежньй, как на другой год женитьбь, сгорал желанием увидеть свою жену.