be a star — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «be a star»

«Be a star» на русский язык можно перевести как «быть звездой» или «стать звездой».

Варианты перевода словосочетания «be a star»

be a starстанешь звездой

Don't you see? We're gonna be stars. Famous!
Мы станем известными, станем звёздами!
See you afterwards when you're a star.
Увидимся после игры, когда ты станешь звездой.
I can even be the star of my own show!
Я могу стать звездой собственного шоу!
— I will never be a star.
— Я никогда не стану звездой.
And there's the fact: You're a star.
И это факт: ты стала звездой.
Показать ещё примеры для «станешь звездой»...
advertisement

be a starзвезда

The cat is a star.
Котенок — звезда.
The sun was a star, but close-up.
Наше солнце — звезда, но близкая.
My wife is the star of the sidewalk cafés.
Моя жена — звезда уличных кафе.
It is a star.
Это — звезда.
He's the star of our circus.
Он — звезда нашего цирка.
Показать ещё примеры для «звезда»...
advertisement

be a starсмотрел

But now, just now, he was staring past me into the house, as if he were hunting someone.
Но сейчас он смотрел сквозь меня в дом, словно искал кого-то.
He was staring at me.
Он смотрел на меня.
He really dug the girls like he was staring straight through them, you know?
Ему очень нравились девушки он как-будто смотрел сквозь них, понимаете?
— Gena was staring out of the window.
— Генка смотрел в окно.
I was staring through the cage... of those meticulous ink strokes... at an absolute beauty.
Я смотрел сквозь решетку тщательных чернильных линий на совершенную красоту.
Показать ещё примеры для «смотрел»...
advertisement

be a starвы пялитесь

You're staring at me.
Пялиться? — Пялиться.
Those two rascals are staring at you
Эти два жулика пялились на тебя.
Eva died, Donci's in prison and I'm staring at this rotten sunset
Ева умерла, Донци в тюрьме, а я здесь пялюсь на этот проклятый закат.
The hallucinations have stopped, finally, thank God, but my adrenaline reserves are burning out and I'm staring into the face of a psychotic freak-out.
Галлюцинации прекратились, наконец то, благодарю тебя, Боже, Но мои резервы адреналина подошли к концу И я пялюсь в лицо психопатическому припадку.
— If you ask my opinion, he's only being stared at all over again!
— Если хотите знать, что я думаю: — все на него приходят и пялятся, пялятся, пялятся!
Показать ещё примеры для «вы пялитесь»...

be a starкто-то на тебя уставился

You're staring at a dot.
Вы уставились на точку.
Look at us. We're staring like a couple of stupid punk teenagers.
Подумать только, мы уставились, как парочка глупых подростков.
So I'm dressing, and she's staring up at me struggling to compute this unprecedented turn of events.
Я одеваюсь, а она уставилась на меня тщетно пытаясь понять эту беспрецендентную цепь событий.
Lou, you're staring.
Лу, чего ты так уставился.
Someone is staring at you in Personal Growth.
Кто-то на тебя уставился, вон тот мужик.