be a celebration — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «be a celebration»
be a celebration — это праздник
Life is a celebration.
Жизнь — это праздник.
Time is love, life is celebration.
Время это любовь, жить это праздник.
This is a celebration, Suzie, not a suicide pact.
Это праздник, а не снотворное для самоубийства.
Diwali is a celebration of the coronation god king Rama after his epic battle with Ravena, the demon king of Lanka.
Дивали это праздник коронации бога короля Рама После того как он победил Равена, Демона короля Ланки.
This is a celebration.
Это праздник.
Показать ещё примеры для «это праздник»...
advertisement
be a celebration — это празднование
— This is a celebration.
Ну что ж. — Это празднование.
— This is a celebration.
— Это празднование.
We must make sure that this is a celebration the young Prince will never forget.
Мы должны быть уверены, что это празднование юный принц никогда не забудет.
This is a celebration of a woman who has finally gotten some.
Это празднование того, что женщине наконец перепало.
This is a celebration of friendship.
Это празднование дружбы.
Показать ещё примеры для «это празднование»...
advertisement
be a celebration — мы празднуем
This is a celebration!
Мы празднуем!
It's a celebration.
Мы празднуем.
No, Evelyn. It's-it's a celebration.
Нет, Эвелин, мы празднуем.
It was a celebration of our work together.
Мы праздновали нашу совместную работу.
It's supposed to be a celebration of love between two people, but really, everyone's so concerned with what they're wearing and who they're going home with.
Я должна праздновать любовь, между двумя людьми, но по правде, но меня всегда беспокоит, что они носят и с кем они пойдут домой.
Показать ещё примеры для «мы празднуем»...
advertisement
be a celebration — это торжество
It's a celebration, really.
Это торжество, правда.
Well, it's a founder's celebration.
Ну, это торжество основателей.
The Harper Avery award is a celebration of that, of the kind of mind I saw in tonight's recipient, even when he was just an intern.
Премия Харпера Эйвери — это торжество ума, подобного тому, что я увидела в сегодняшнем лауреате, ещё когда он был интерном.
Well, there was a celebration at your parents' house.
В доме ваших родителей было торжество.
Your whole life has been a celebration of self-denial.
Вся ваша жизнь была торжеством самоотречения.