base — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «base»

/beɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «base»

«Base» на русский язык переводится как «основа» или «база».

Варианты перевода слова «base»

baseоснове

The inter-titles have been translated based on the German inter-title texts.
Интертитры были созданы на основе немецких интертитров.
This beauty treatment in a fluid base will keep your skin soft and fresh, even in harsh winter winds.
Эта косметика, содержащаяся в жидкой основе будет содержать вашу кожу мягкой и свежей, даже в суровую, холодную зиму.
Based on the findings of the report... my conclusion was that this idea was not a practical deterrent... for reasons which at this moment must be all too obvious.
На основе их отчета мое заключение было в том, что эта идея не была практическим средством устрашения по причинам, которые в это мгновение должны быть слишком очевидны.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence, but on what certain officials have chosen to leak from secret archives.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
An entire culture based on this.
Целая культура на ее основе.
Показать ещё примеры для «основе»...
advertisement

baseбазу

Are you heading for the base?
Вы направляетесь на базу?
— We are at the base.
Мы прибыли на базу.
With them, we will repel any attacks and establish a safe base of operations.
С ними, мы сможем отразить все атаки и установить безопасную базу.
Steer 2-3-0 degrees for base.
Курс на базу 230.
Repeat, return to base immediately.
Повторяю, немедленно вернитесь на базу.
Показать ещё примеры для «базу»...
advertisement

baseоснована

Although the writers took great liberties with the numbers given by scientists, especially pertaining to the speeds and distances which might involve the laws of relativity, the adventure told in this movie is based on a true scientific idea.
Несмотря на то, что авторы поступили весьма вольно с научными данными, особенно в том, что касается скоростей и расстояний, затрагивающих законы относительности, история, рассказанная в этом фильме, основана на реальной научной идее.
Our reputation is based on speed.
Наша репутация основана на скорости.
Life, as we know it, is universally based on some combination of carbon compounds.
Жизнь, как мы знаем, основана на комбинации угольных компонентов.
Our culture is based on Qin culture.
Наша культура основана на культуре Цинь.
Our religion is based on love.
Наша вера основана на ЛЮБВИ.
Показать ещё примеры для «основана»...
advertisement

baseосновываясь

The purpose of a briefing, gentlemen, is to get me answers based on your abilities and experience.
Смысл брифинга, господа, в том, чтобы дать мне ответы, основываясь на ваших знаниях и опыте.
Beyond that... this network may be the most significant profit center... of the communications complex... and based upon the projected rate of return on invested capital... and if merger is accomplished, the communications complex... may well become the towering and most profitable center... in the entire CCA empire.
Более того, эта сеть может стать... самым существенным центром прибыли комплекса связи, и, основываясь на спроектированной норме прибыли от вложенного капитала, если поглощение Ю-би-эс завершится успешно, комплекс связи... вполне может стать ведущим и самым прибыльным центром... во всей империи Си-си-эй.
They exterminated based on deviations of what they consider normal.
Они истребляли, основываясь на тех принципах, которые считали нормальными.
Based on their warp drive, I plotted the course of the ship that took Dukat.
Основываясь на их варп-следе, я проложил курс, которым следовал корабль с Дукатом на борту.
Totally based on my powers of persuasion.
Основываясь исключительно на своём таланте убеждения.
Показать ещё примеры для «основываясь»...

baseосновании

Based on what? !
На каком основании?
Based on what, your imagination?
На основании чего? Ваших домыслов?
Based on the evidence presently before the court, these documents are inadmissible.
На основании доказательств эти документы неприемлемы.
No, it means I have ended my marriage to the woman I love based on the case history of a spineless rat.
Это означает, что я загубил брак с любимой женщиной на основании личного дела бесхребетной крысы.
Based on information that guerillas were operating underground in the downtown area we received a deployment order to move out at 2200.
На основании данных о том, что повстанцы действуют в подземельях в центре города. В 22:00 нам было приказано начать выполнение операции.
Показать ещё примеры для «основании»...

baseбазируется

Modern life is based on information.
Современная жизнь базируется на информации.
Their ambition is based on personal insecurity.
Их тщеславие базируется на личной неуверенности.
Taelons based their whole security scheme on virtual glass.
Тейлонская система охраны базируется на виртуальном стекле.
The tenant contract law is based on is fairness.
Договорное право базируется на справедливости.
Yeah, who was based abroad.
Ага, который базируется за границей.
Показать ещё примеры для «базируется»...

baseосновной

All hand phasers must be set on base cycle, stunning force.
Все ручные фазеры должны быть установлены на основной цикл, оглушающую мощность.
Set and locked on base cycle to stun, not to kill.
Установлено и зафиксированно на основной цикл, оглушение, а не поражение.
Senior Base Science Officer.
Старший Основной Научный работник.
Aliens gained control by using mimic devices to impersonate and then replace base personnel, including myself.
Инопланетяне получили контроль с использованием подражательных устройств они заменили весь основной персонал, включая меня.
OK the base tone but then there's also and there's also
Вот основной тон, но есть так же... и ещё...
Показать ещё примеры для «основной»...

baseпо мотивам

Based on the novel Dracula by Bram Stoker
По мотивам романа Брэма Стокера «Дракула»
Based on three stories by Guy de Maupassant
По мотивам трех рассказов Ги де Мопассана
This film, The Trial, was based on the novel by Franz Kafka.
Этот фильм снят по мотивам романа Франца Кафки
A film based on the short story by Jozsef Lengyel
По мотивам рассказа Йозефа Ленгиела
Script by A. Petrovic and A. Isakovic based on stories by Antonije Isakovic
Сценарий: Александар Петрович, Антоние Исакович по мотивам сборника рассказов Антоние Исаковича «Папоротник и огонь»
Показать ещё примеры для «по мотивам»...

baseлагерь

Do you want to set up base camp or a buffet?
Вы хотите разбить лагерь или приманку?
So, go ahead, set up base camp right here, or in a swamp, or in the middle of a Rex nest for all I care.
Разбейте лагерь прямо здесь, на болоте... или на самой середине гнезда динозавра, мне плевать.
You will shroud and return to base camp.
Ты скроешься и вернешься в лагерь.
Take him back to base camp then get to work on that com system.
Отведите его в лагерь, а потом начните работать над этой коммуникационной системой.
— And in the middle is my base camp.
И в центре всего этого — мой лагерь.
Показать ещё примеры для «лагерь»...

baseпкоиа-басеис

Return to our base ships.
цуяисте ста пкоиа-басеис.
The Cylons have three base ships confirmed, plus four squadrons from Gamoray.
ои йукымес евоум 3 пкоиа-басеис йаи 4 лоияес стом цйалояез.
He's right. They won't expect us to attack their outer capital with three base ships stalking us.
╦веи дийио. дем ха пеяилемоум ма епитехоуле стгм пяытеуоуса тоус емосы 3 пкоиа-басеис лас йумгцоум.
All we can hope to gain from Gamoray is the fuel we need to elude those base ships.
ауто поу исыс йатажеяоуле стом цйалояез еимаи ма паяоуле та апаитоулема йаусила циа ма нецкистягсоуле апо аута та пкоиа-басеис.
A single battlestar to fight off three Cylon base ships?
╦ма ломо астяопкоио ха покелгсеи та 3 пкоиа-басеис тым йукымым;
Показать ещё примеры для «пкоиа-басеис»...