banished — перевод на русский
Варианты перевода слова «banished»
banished — изгнать
No, if the Doctor wished me banished, it was for a reason.
Нет, если Доктор пожелал меня изгнать, значит, на то была причина.
Well, I was simply going to suggest that you banished him from the dome, left him at the mercy of the trees.
Я хотел предложить изгнать его их дома. Оставить его на милость деревьев.
For defending me and being banished.
Потому что защищал меня и дал себя изгнать.
The Eternals found the right word to banish us into deep darkness.
С помощью верных слов Бессмертные сумели изгнать нас во тьму вечную.
On the other hand,he could be found guilty of some lesser offence heavily fined and banished from court.
С другой стороны, его можно уличить в каком-нибудь меньшем проступке, серьезно оштрафовать и изгнать из придворных.
Показать ещё примеры для «изгнать»...
advertisement
banished — изгнан
Romeo is banished.
Ромео изгнан твой.
Gussie will shortly be banished to his room a broken and rejected man.
Гасси скоро будет изгнан в свою комнату отвергнутый и сломленный.
I was banished from my home... and from all that I knew.
Я был изгнан из дома и лишён всего, что было мне знакомо.
The dreamer is banished to obscurity.
Мечтатель изгнан в неизвестность.
You are banished forthwith from the kingdom of Rohan and all its domains under pain of death.
Ты изгнан из королевства Рохан ... ... и всехегообластей под страхом смерти.
Показать ещё примеры для «изгнан»...
advertisement
banished — выгнали
She took him in 8 years ago when he was banished.
Она его приютила 8 лет назад, когда его выгнали.
I! You were banished, humiliated! Why stubborn to lupþi?
Тебя выгнали, унизили, зачем ты вернулся, ради чего?
The chicks who banished her for not being a model sorority girl.
Девчонки, что выгнали её за несоответствие образу сообщества.
Anyway, the boy they banished because he turned thirteen?
В любом случае, мальчика они выгнали, потому что ему исполнилось 13.
Some of them escaped. Some were banished.
Кого-то выгнали.
Показать ещё примеры для «выгнали»...
advertisement
banished — изгоняю
Tinker Bell! I hereby banish you forever.
Тогда я изгоняю тебя навсегда!
I banish you both! Father!
Я изгоняю вас обоих!
And henceforth, I banish you.
Отныне, я вас изгоняю.
As your new leader, I hereby banish Alakay!
Я ваш новый лидер, и я изгоняю Алакея!
I banish you.
Я изгоняю вас!
Показать ещё примеры для «изгоняю»...
banished — изгнание
The Fujiwara Clan has been banished, and their estate seized.
Род Фудзивара отправлен в изгнание, и поместье их конфисковано.
Slip out while the heroes are chasing their tails and slaughter the only hope of banishing her pet Beast.
Ускользнула, пока герои гонялись за своими хвостами... И вырезала единственную надежду на изгнание ее домашнего любимца — Зверя.
Banishing that woman, that was the right thing.
Изгнание той женщины... было правильным решением.
It seems banishing Jane Shore has given her cause to defy me.
Изгнание Джейн Шор дает ей причину для борьбы со мной.
You really think banishing us is gonna solve anything?
Думаешь, наше изгнание что-то разрешит?
Показать ещё примеры для «изгнание»...
banished — прогнать
— Banish who?
— Нужно найти заклинание и прогнать их.
Maybe we should banish him, you know, from the group.
Может нам прогнать его из группы?
There is but one thing for us to do. Banish the Night Fury!
У нас остаётся только один выход — прогнать Ночную Фурию!
A little sage, to banish the evil spirits.
Немного полыни, чтобы прогнать злых духов.
It's difficult to banish a spirit, but not impossible.
Прогнать призрака сложно, но возможно.
Показать ещё примеры для «прогнать»...
banished — сослали
He was banished to an island when the French got sick of him.
Его сослали на остров когда у него крыша поехала.
When he was banished, he fashioned an enormous diaper out of poison ivy.
Когда его сослали, он сделал себе венец из ядовитого плюща.
She was probably banished, like me.
Вероятно, её сослали, как и меня.
— Is that why you were banished?
— Пэтому тебя сослали?
Lisa had been banished to her room.
Лизу сослали в её комнату.
Показать ещё примеры для «сослали»...
banished — отправили
And even when they banished me to that terrible place, I never forgot my promise to you.
И даже когда они отправили меня в то ужасное место, я никогда не забывал о моем обещании.
I was banished to England,
Меня отправили в Англию,
That's why they banished me here.
Вот почему они отправили меня сюда.
You know about Snow and Charming getting you banished, putting Emma's potential for darkness into you.
Ты знаешь, что Белоснежка и Принц отправили тебя сюда и поместили в тебя тьму Эммы.
I banished him to that village to save his life, only to take it away, for fear that Apophis would learn my secret.
Я отправил его в ту деревню, чтобы спасти его жизнь. Я боялся, что Апофис узнает мой секрет.
Показать ещё примеры для «отправили»...
banished — выслал
As C.E.O. and president of Wolfram and Hart... you just bankrupted a company that dumps raw demon waste into Santa Monica Bay... banished a clan of pyro warlocks into a hell dimension... and started a foster care program for kids... whose parents have been killed by vampires.
Как президент Вольфрам и Харт ты только что разорил компанию, которая сбрасывает демонические отходы в залив Санта-Моника выслал клан колдунов-пироманов в адское измерение и начал благотворительную программу для детей чьи родители были убиты вампирами.
When did I banish him?
— Когда я выслал его? — Три месяца назад.
Why did he banish you this time?
Из-за чего он выслал тебя на этот раз?
Banished your from the place you were raised, from your own mother.
Выслал из родного дома, в котором ты вырос, и от родной матери.
That's where Governor Odious chose to banish our heroes, to mock them,
Этотоместо,кудагубернаторОдиос выслал наших героев, чтобырассоритьих ,
Показать ещё примеры для «выслал»...
banished — высылаю
But why banish your friend Leela?
Но зачем было высылать вашу подругу Лилу?
But promise me... promise me you'll beg the bride to convince the king, her father, not to banish our children.
Но обещай мне, что ты попросишь свою невесту убедить ее отца не высылать наших детей из города.
But promise me... promise me you'll beg the bride to convince her father not to banish our children.
Но обещай мне, что ты попросишь свою невесту убедить ее отца не высылать наших детей из города.
I banish you and your followers from England for the remainder of my lifetime.
Я высылаю тебя и твоих сообщников из Англии до моей смерти.
I, the Duke, banish thee, woman, to withdraw yourself beyond the bounds of the gracious state of our great city!
Я, герцог, высылаю вас, за пределы нашего прекрасного города!
Показать ещё примеры для «высылаю»...