balls on — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «balls on»
balls on — мяч на
Yes, but he has a hard time keeping the ball on the pitch.
Да, но ему очень трудно вести мяч на поле...
See, Huguette , I planted pin ball on the left hand.
Видишь, Югетт, я насадил мяч на штырь левой рукой.
If it was just business, why do you have a signed David Ortiz ball on your desk that once belonged to a poor, murdered little boy?
Если это был просто бизнес, почему у тебя подписанный Дэвидом Отизом мяч на столе, который принадлежал бедному, убитому маленькому мальчику.
Ball on wall.
Мяч на стенку.
You use it to, uh, place your ball on the green.
Используется, когда вы кладете мяч на траву.
Показать ещё примеры для «мяч на»...
balls on — яйца на
He put his balls on the table?
Он выложил свои яйца на стол?
Call me that again, I'll have your balls on a plate, your spleen on a stick and your heart wrapped and FedEx'd to your mama, all right?
Если будешь так продолжать, я подам твои яйца на блюде. Селезёнку — на шампуре, а сердце отошлю твоей маме. Ясно?
Let's at least poison it or rub our balls on it or something.
Давай хотя бы отравим его или яйца на него почешем, или еще что.
I mean, can you believe the balls on that chick?
ты можешь поверить яйца на той цыпочке?
Not a sausage. Right, I'm going to put my balls on the table...
Ничего (зд.not a sausage = nothing [military slang]) Так, я положу свои яйца на стол...
Показать ещё примеры для «яйца на»...
balls on — шары на
These chunks of space debris are in an elongated orbit around our sun, but every now and then one of them gets bumped like a billiard ball on a pool table and is knocked into a different orbit.
Эти ледяные глыбы движутся вокруг солнца по вытянутым эллиптическим орбитам. Порой, гравитационные поля планет... заставляют их отскакивать, как бильярдные шары на новую орбиту.
— My balls on your chin.
— Мой шары на твоём подбородке.
Do you want me to put my balls on your neck?
Не хочешь, чтобы я положил свои шары на твою шею?
Nope, I will day drink on a bus, but I will not put balls on my head.
Неа, я буду пить днем в автобусе но носить шары на голове не стану.
I worked a lot of comedy clubs in the '80s that still had the disco ball on the ceiling.
В 80-ых я часто работал в камеди клубах, там все еще висели диско шары на потолке.
Показать ещё примеры для «шары на»...
balls on — на бал
We promised to go to the ball on the President Asia.
Мы обещали пойти на бал.
I want you to let me introduce one of my friends to you, and to allow me to bring him to the ball on Friday.
Позвольте вам представить одного из моих приятелей и привезти его к вам в пятницу на бал.
SHE WON'T BE ABLE TO MAKE IT ON TUESDAY, BUT SHE'LL BE COMING DOWN FOR THE GOVERNOR'S BALL ON SATURDAY.
Во вторник она не может, но в субботу она придет на бал губернатора.
Mr. Nobley, I hear there is a ball on our last night.
Мистер Нобли, я слышала, был бал прошлой ночью.
In the complicated world of debutante balls one must choose her dance partner wisely.
СЛЫШАЛ,ТЕБЕНУЖЕН СОПРОВОЖДАЮЩИЙ НА КОТИЛЬОН. ГРЭМ. В запутанном мире балов дебютанток к выбору партнера по танцам нужно подходить с умом.
Показать ещё примеры для «на бал»...
balls on — мячик на
And maybe spin a ball on your nose at the same time?
И,может быть, крутить мячик на твоем носу в то же самое время?
Could put a tennis ball on the end of Excalibur.
Можно наколоть теннисный мячик на Эскалибур.
If I was Glip Glop, why would I be holding a tennis ball on a stick?
Если бы я был им, зачем бы я держал теннисный мячик на палке?
I'm sorry, but you don't invent the perpetual movement machine by balancing a ball on your nose!
Простите, конечно, но он вечный двигатель изобрёл, так что мячик на носу удержать сможет!
No, the tennis balls on the bottom of the walker.
Неееет, это теннисные мячики на дне ходунков
Показать ещё примеры для «мячик на»...