awake at night — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «awake at night»

awake at nightспать по ночам

I lie awake at night... terrified.
Я не могу нормально спать по ночам... напугана.
You kept her awake at night.
Ты не давал ей спать по ночам.
Each one of those faces and every subscriber we lose, they keep me awake at night.
Каждый человек и подписчик которого мы теряем, не дают мне спать по ночам.
So, Penny... what sort of flag questions keep you awake at night?
Чтож, Пенни... какие тайны флагов не дают тебе спать по ночам?
It keeps me awake at night.
Это не дает мне спать по ночам.
Показать ещё примеры для «спать по ночам»...
advertisement

awake at nightпо ночам

I lay awake at night going over every detail of that last week in my head.
Ночью прокручиваю в голове каждую деталь того, что было на той неделе.
And I swear, she lies awake at night... wondering why you aren"t beside her.
И я ручаюсь тебе, что она ночью лежит одна в своей постели и... спрашивает себя, почему ты не лежишь рядом с ней.
Do you ever lay awake at night wondering what's gonna happen to you when he gets tired of you, just like he got tired of Nicole?
Вы когда нибудь лежали ночью и задавались вопросом, что случится с вами, если он устанет от вас, также как он устал от Николь?
I just lay awake at night, and I just write about you in my journal, and I paint pictures of you on my easel.
Я не могу спать, ночами, лежу и пишу о тебе в свой дневник и рисую тебя на мольберте.
I'd lie awake at night thinking that my head was gonna explode.
Лежала ночами и думала, что голова лопнет.
Показать ещё примеры для «по ночам»...
advertisement

awake at nightночью без сна

Or lie awake at night singing psalms and hymns, or simply walk about in the middle of the night unable to sleep.
Или лежит ночью без сна, распевая псалмы и гимны, или просто расхаживает посреди ночи, не в силах уснуть.
Yet you still lie awake at night. And dream of his footsteps and midnight knock at the door.
Пока ты лежишь ночью без сна, мечтая услышать его шаги и стук в дверь в полночь.
What's wrong is making them lie awake at night wondering if their father is gonna come home alive.
Что плохого в том, что они будут лежать ночью без сна, думая, вернется их отец живым, или нет.
You lie awake at night thinkin' how you might do it.
Ты лежишь ночью без сна, размышляя о том, как ты сделаешь это.
You don't want to lay awake at night wondering.
Ты же не хочешь лежать без сна ночью, раздумывая?
Показать ещё примеры для «ночью без сна»...
advertisement

awake at nightпросыпаетесь из-за меня ночью

You know, sometimes, I lay awake at night, and I wonder what Robert would think about our relationship.
Знаешь, иногда я просыпаюсь посреди ночи, и удивляюсь, что бы подумал Роберт о наших отношениях.
I lie awake at night, and all I can think is I should have been a shop girl or a stenographer.
Я просыпаюсь ночью и все, о чем я могу думать — что я могла стать продавщицей или стенографисткой.
You lying awake at night in your empty bed...
Ты просыпался бы среди ночи в твоей пустой постели...
It keeps me awake at night.
Я просыпаюсь по ночам
I mean, it's the kind of thing that would keep a person awake at night.
Я хотел сказать, из-за этого человек должен просыпаться каждую ночь.
Показать ещё примеры для «просыпаетесь из-за меня ночью»...