avert your — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «avert your»

avert yourотвернись

Avert your eyes.
Отвернись.
Avert your eyes, you perv.
Отвернись, ты, извращенец.
If you cannot bear what you see, avert your eyes.
Если ты не можешь вынести то, что видишь, отвернись.
Avert your eyes, young man.
Отвернись чувак.
But, Miss India, you may want to avert your eyes, because most women are never the same.
Но, мисс Индия, возможно, вы захотите отвернуться, а то многие женщины меняются до неузнаваемости.
Показать ещё примеры для «отвернись»...
advertisement

avert yourотводи

While I was observing the audience at the moving picture, I noticed a number of things, the most interesting being that at certain times the audience was so convinced what they were seeing was real that they turned their face away or averted their eyes.
— Когда я наблюдала за аудиторией во время фильма, я заметила кое-что, например, самое интересное — что в определённые моменты аудитория была так убеждена в реальности того, что видит на экране, что люди отворачивались или отводили взгляд.
A dozen people walked past this tragedy and all averted their eyes.
Десятки людей проходили мило и отводили глаза.
I'd walk these halls, and people would avert their eyes!
Когда я шёл по коридору — все отводили взгляд!
If you wish to reach it, you must not avert your eyes.
Если жаждешь чего-то — не отводи взгляд.
When you address me... avert your gaze.
Когда обращаешься ко мне... отводи взгляд.
Показать ещё примеры для «отводи»...
advertisement

avert yourпредотвратить его

And you blamed yourself for this crisis even though you did everything possible to avert it.
И вы винили себя в кризисе, хотя вы сделали все, что было в ваших силах, чтобы предотвратить его.
Did you manage to avert his crisis?
Тебе удалось предотвратить его кризис?
I've managed to avert it.
Я сумел его предотвратить.
Please, holy mother, help me persuade him to go to Athens, but most of all, give me the strength and the courage to avert your sacred vision and...
Умоляю, пресвятая Мать, помоги убедить его отправиться в Афины, но больше всего, дай мне силы и отвагу предотвратить твое священное видение и...
His death averts it.
Его смерть предотвратит это.
Показать ещё примеры для «предотвратить его»...
advertisement

avert yourотвёл глаза

I thought I might also avert my gaze.
Так что для верности я еще и отвел себе глаза.
I don't know, avert your eyes, or... maybe even wipe video 'cause of something you've seen, erase it?
Не знаю... отвести глаза или может даже подчистить видео из-за того, что что-то увидели, удалить его.
I even averted my gaze to make you feel like the alpha.
Я даже отвела глаза, чтобы ты чувствовал себя вожаком.
I won't avert my eyes.
Я не отведу глаз.
Please avert your eyes.
Отведи от меня глаза.
Показать ещё примеры для «отвёл глаза»...

avert yourотвести

I had to avert my eyes.
Мне пришлось отвести взгляд.
Like I want to. I'm trying to avert my eyes. Look, I'm trying, but I can't...
Как будто я хочу, я пытаюсь отвести взгляд — смотри, я пытаюсь, но не могу...
"He averted his eyes, his manhood stiff and trembling
«Он отвёл взгляд, его мужское естество набухло и пульсировало»
OK, I'll avert my eyes.
Ок, я отведу взгляд.
— I shall avert you to him later.
— Я отведу вас к нему позже.
Показать ещё примеры для «отвести»...

avert yourне смотри

Avert your eyes, Templeton!
Не смотри, Темплтон!
Dolores, avert your eyes!
Долорес, не смотри!
I keep wanting to avert my eyes but they're just too compelling!
Я очень хочу перестать смотреть на них, но они так притягательны!
When you gaze at a king, do not avert your eyes, especially looking like you do now.
Когда смотришь на короля — смотри ему в глаза. Даже если твой наряд подобен этому.
Best avert your gaze, then.
Тогда пусть смотрят в другую сторону.
Показать ещё примеры для «не смотри»...