at the edge of a cliff — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «at the edge of a cliff»

at the edge of a cliffна краю обрыва

My nephew is at the edge of a cliff again.
Мой племянник снова на краю обрыва.
And as I stood there, at the edge of the cliff, I could see... it's a long way down.
...стоял на краю обрыва... смотрел вдаль...
Feel like I'm standing at the edge of a cliff.
Будто стою на краю обрыва.
advertisement

at the edge of a cliffна краю утёса

There was only one set of footprints at the edge of the cliff.
На краю утеса одна пара следов.
Not telling the truth... sometimes I feel like I'm at the edge of a cliff, looking down at the crashing surf with nowhere to go but down.
Не говорить правду... Иногда я чувствую себя так, словно стою на краю утёса, смотрю на разбивающиеся внизу волны, и мне больше некуда деваться, как только вниз.
advertisement

at the edge of a cliffна краю пропасти

My nephew is at the edge of a cliff again.
Мой племянник на краю пропасти снова.
You all know very well, we're standing at the edge of a cliff now.
Вы все прекрасно знаете, сейчас мы стоим на краю пропасти.
advertisement

at the edge of a cliffна краю скалы

We found her at the edge of a cliff.
Мы нашли её на краю скалы.
I just feel like I'm at the edge of a cliff, you know, and being chased by hate, and the only way out is to jump.
Чувствую, будто я на краю скалы, понимаете, и я гоним ненавистью, единственный выход — прыгнуть.

at the edge of a cliff — другие примеры

We're at the edge of the cliff.
Мы подошли к краю обрыва.
In Calcata, you'll eventually find yourself at the edge of a cliff.
В Калькате, вы в конце-концов обнаружите, что находитесь краю крутого утеса.
Why did you pick me and make me stand at the edge of the cliff?
Зачем толкнули в эту пропасть?
We are at the edge of a cliff.
Мы находимся на краю обрыва.