at midnight — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «at midnight»

На русский язык «at midnight» переводится как «в полночь».

Варианты перевода словосочетания «at midnight»

at midnightв полночь

The boat train leaves tomorrow at midnight.
Корабль отплывает завтра в полночь.
Where were you at midnight on June 17?
Где вы были в полночь 17 июня?
Come, the coach departs at midnight!
Пошли. Корабль отплывает в полночь.
At midnight, you were standing by the nativity scene in you Santa outfit, right?
В полночь, вы стояли около вертепа в костюме Деда Мороза, правильно?
Taking a bath at midnight is perfectly natural.
Принимать ванну в полночь вполне естественно.
Показать ещё примеры для «в полночь»...
advertisement

at midnightночью

I was going to give it to you at midnight.
Я собиралась подарить тебе это ночью.
A few weeks later, through the elaborate investigations... of the metropolitan police... the perambulator was discovered at midnight... standing by itself in a remote corner of Bayswater.
Через несколько недель благодаря тщательному расследованию городской полиции коляска была обнаружена однажды ночью в уединенном уголке Бэйсуотера.
Said the ticket was posted through her door at midnight.
Сказала, что билет ей прислали ночью.
Idiots. Who prepares a meal at midnight?
В лучшем случае, отдохнешь ночью.
Hey, I gotta work— I gotta work at midnight.
Мне придётся работать ночью.
Показать ещё примеры для «ночью»...
advertisement

at midnightна полуночном

Tell me how it went at the midnight buffet.
Расскажешь мне как всё прошло на полуночном фуршете.
Everyone is buzzing about your triumph at Midnight Madness.
Все говорят о твоем триумфе на Полуночном Безумии.
Sang the solo at midnight mass every year until my voice went.
Каждый год солировал в полуночной мессе, пока не сломался голос.
If you count drunk dialing me at midnight and saying,
Если считать твои полуночные пьяные звонки, когда ты говорил в трубку:
Anyway, a few changes later, no more chains clanging at midnight.
Да поменяли их потом, и никакого полуночного лязга цепей.
Показать ещё примеры для «на полуночном»...
advertisement

at midnightв колокол в полночь

The knight strikes at midnight, no?
Рыцарь бьет в колокол в полночь, не так ли?
The knight strikes at midnight!
Рыцарь ударит в колокол в полночь.
The knight strikes at midnight.
Рыцарь ударит в колокол в полночь.
The knight strikes at midnight.
Рыцарь бьет в колокол в полночь.
«The knight strikes at midnight»?
«Рыцарь бьет в колокол в полночь»?