at all costs — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «at all costs»
На русский язык «at all costs» переводится как «во что бы то ни стало» или «любой ценой».
Варианты перевода словосочетания «at all costs»
at all costs — во что бы то ни стало
Get her — at all cost.
Возьмите ее во что бы то ни стало!
I must visit Hammerschmidt at all costs.
Я должен повидать Хаммершмидта во что бы то ни стало.
This Lantian told them to keep it hidden from the Wraith at all costs.
Лантиец сказал им охранять это от Рейфов во что бы то ни стало.
Make sure that the jamming mechanism Continues to function at all costs.
Сделай так, чтобы глушилка продолжала работать во что бы то ни стало.
The Omega lock must be defended at all costs!
Замок Омеги нужно защитить во что бы то ни стало!
Показать ещё примеры для «во что бы то ни стало»...
advertisement
at all costs — любой ценой
The helpless invalid complex must be avoided at all cost.
Комплекса неполноценности следует избегать любой ценой.
I have to cross the river at all costs.
Мне нужно пересечь эту реку любой ценой.
Lady Yodo is forcing our lord to decide to go to war without waiting for the return of our messenger, Sir Ichi-no-kami but we must prevent the war from happening at all costs.
Вдова Хидэёси, госпожа Ёдо, вынуждает князя вступить в войну, не дожидаясь... возвращение нашего посла, господина Ити-но-ками. Но мы должны задержать начало войны любой ценой.
We must capture him at all costs.
Мы должны взять его любой ценой.
— We must resist at all costs!
Мы должны противостоять любой ценой!
Показать ещё примеры для «любой ценой»...
advertisement
at all costs — стоило
Just avoid love at all costs.
Просто избегай любви, чего бы это не стоило.
I need to keep him away from wendy at all costs.
Надо держать его подальше от Венди, чего бы это не стоило.
Protect the plan at all costs.
Защитите план, чего бы это не стоило.
I will stay at all costs.
Я останусь, чего бы это ни стоило.
Keep this one alive at all costs.
Сохраняй ему жизнь, чего бы это ни стоило.
Показать ещё примеры для «стоило»...
advertisement
at all costs — любыми средствами
He was a peaceful man,but he believed in protecting his family at all costs.
Он был миролюбивым человеком, но был готов защищать семью любыми средствами.
It works in a disorderly way, its mechanism gropes its way along, but it gets there at all costs.
Она действует хаотично, прощупывая себе путь вслепую, но достигает этой цели любыми средствами.
Your job is to protect your client at all costs, from the prosecution to the judge, our failed justice system, but mostly, you protect them from themselves.
Ваша работа — защищать клиента любыми средствами от обвинения, от судьи, от нашей провальной правовой системы, но, по большому счету, вы защищаете их от самих себя.
We must avoid this shame at all costs
Мы должны избежать этого позора любыми средствами.
You think it's perfect here and you want to protect it at all costs.
Ты думаешь, что это идеальное место, и готов защищать его любыми средствами.
at all costs — в любом случае
And stay there at all costs!
И оставайся там в любом случае!
Yes, the innocent must be protected at all costs.
Да, невинных людей надо защищать в любом случае.
And, at all costs, remain still when I speak.
— И в любом случае помалкивай, когда говорю я.
At all costs, give no impression we're here to free prisoners.
Ни в коем случае нельзя дать понять, что мы освобождаем заключенных.
But we need to maintain good relations with General Patton at all costs.
Но нам ни в коем случае нельзя ссориться с генералом Паттоном.