aspersion — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «aspersion»

/əsˈpɜːʃ(ə)n/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «aspersion»

aspersionтень

What I asked, Mrs. Grubach, was whether or not you were casting aspersions on the moral character of one of your own lodgers.
Фрау Грубах, не пытаетесь ли вы бросить тень на репутацию собственных жильцов? Ну зачем же так, господин К?
Casting aspersions...
Бросать тень...
But to cast aspersions on his character is proof of desperation.
Но бросить тень на его личные качества — это уже акт отчаяния.
I don't see how casting aspersions...
Не понимаю, как это бросает тень...
~ while decent people get aspersions cast on them.
~ в то время как приличные люди тень отбрасывает на них.
Показать ещё примеры для «тень»...
advertisement

aspersionклевету

You can keep your aspersions to yourself, young madam.
Можете оставить свою клевету при себе, юная леди.
What? She's sitting there casting aspersions...
Она там сидит, да придумывает клевету...
You think I'm gonna sit quiet here And listen to your aspersions, you got another one comin'. I'm hardheaded that way.
Думаешь, я буду тихо сидеть и выслушивать твою клевету, то скажу тебе, я бываю чертовски упрям.
Throw any random aspersions on the candidate, then get me to deny it so you can use the denial as the story.
Накидать в сторону кандидата случайно клеветы, потом заставить меня это опровергать, чтобы ты могла использовать опровержение для создания истории.
I'll not have aspersions cast upon my cold cuts.
Я не потерплю клеветы на моё мясное ассорти.
Показать ещё примеры для «клевету»...
advertisement

aspersionклеветать

My son, Flintwinch, has seen fit to lay aspersions and accusations on his own father.
Мой сын, Флинтвинч, счел себя вправе обвинять и клеветать на собственного отца.
You dare to cast aspersions on my relationship with Prince John?
Вы осмеливаетесь клеветать на мои взаимоотношения с принцем Джоном?
You dare to cast aspersions?
Ты осмеливаешься клеветать на меня?
So... You're simply casting aspersions?
Значит, вы просто клевещете?
How dare you cast aspersions over decent Salford lags?
Как ты смеешь клеветать на приличных заключенных Сэлфорда?