asked you to stay — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «asked you to stay»
asked you to stay — попросил меня остаться
He asked me to stay with him... while his wife was away with his daughter.
Он попросил меня остаться пока его жена и дочь в отъезде.
He asked me to stay.
Он попросил меня остаться.
Robert asked me to stay for the winter.
Роберт попросил меня остаться на зиму.
Jake asked me to stay after the class.
Джейк попросил меня остаться после занятий.
I was, but will asked me to stay a little longer and help out with all the newbies and stuff.
Я собиралась, но Уилл попросил меня остаться ненадолго и помочь со всеми новичками и прочим.
Показать ещё примеры для «попросил меня остаться»...
advertisement
asked you to stay — прошу тебя остаться
I am asking you to stay here.
Я прошу тебя остаться здесь.
— I've gotta catch the train. — I'm asking you to stay.
Найоми, я прошу тебя остаться.
That's why I'm asking you to stay and help me out.
Поэтому-то я и прошу тебя остаться и помочь мне.
I'm not asking you to stay with her because she's my sister.
Я не прошу тебя остаться, потому что она моя сестра.
Helen, could I ask you to stay on and go through Richard's things?
Хелен. Я прошу тебя остаться и разобрать вещи.
Показать ещё примеры для «прошу тебя остаться»...
advertisement
asked you to stay — просил меня оставаться в
No one asked you to stay up.
Никто не просил тебя оставаться.
I never asked him to stay.
Я не просила его оставаться.
We've asked them to stay inside voluntarily.
Мы просили их оставаться в домах.
I know that Blair asked us to stay together to keep Louis from getting suspicious, but I mean, coffee in Brooklyn is half the price and tastes better.
Я знаю, Блэр просила нас оставаться вместе, чтобы не вызвать подозрения Луи, но кофе в Бруклине в два раза дешевле и вкуснее.
I can't ask you to stay up late.
Я не могу просить тебя оставаться со мной допоздна.
Показать ещё примеры для «просил меня оставаться в»...
advertisement
asked you to stay — просил тебя держаться
I really hope it's not you 'cause I asked you to stay out of it.
Очень надеюсь, что не ты, поскольку я просил тебя держаться от этого подальше.
The one person I've ever asked you to stay away from.
Единственная, от кого я просил тебя держаться подальше!
The one person I've ever asked you to stay away from.
Единственная, от кого я просил держаться подальше.
She asked us to stay away.
Она просила держаться подальше.
I asked you to stay away.
Я просила тебя держаться подальше.
Показать ещё примеры для «просил тебя держаться»...
asked you to stay — предложила ему остаться
— I take it you won't be asking them to stay another night.
Как я понимаю, вы не предложите им остаться ещё на ночь.
I'd ask you to stay, but I don't think it's appropriate.
— Я бы предложила остаться, но это не совсем прилично.
Any indication if he'll be asking you to stay on as commissioner?
А есть какие-то признаки, что он предложит вам остаться комиссаром?
You know, Tina asked me to stay at hers.
Знаешь, Тина предложила мне остаться у неё.
Sorry for not asking you to stay.
Прости, что не предложил остаться.
Показать ещё примеры для «предложила ему остаться»...
asked you to stay — попросите её задержаться
I'm afraid I'm going to have to ask you to stay here, Mr. Hendrickson.
Боюсь, что я вынужден попросить вас задержаться, мистер Хендриксон.
Why? — Herrmann asked me to stay late.
Германн попросил задержаться сегодня.
I asked you to stay because I was grading your essay and I couldn't help but notice it's a marked improvement over anything you've submitted so far.
Я попросил тебя задержаться, потому что проверяя твоё эссе я не мог не заметить, что улучшение по сравнению со всем,что ты до сих пор сдавал, просто невероятное.
I'm thinking of asking her to stay late, catch my drift?
Я подумываю попросить ее задержаться, улавливаешь?
One whiff of this and your boss will ask you to stay after work... for a candlelight staff meeting for two.
Воспользуйтесь ими, и ваш босс попросит вас задержаться поужинать с ним при свечах.
Показать ещё примеры для «попросите её задержаться»...
asked you to stay — попросить вас
Apart from that, I have to ask you to stay in the passenger dorm while we're in the air
Кроме того, мне придется попросить вас во время полета оставаться в пассажирском отсеке
Mrs Bligh, I'm afraid I'm going to have to ask you to stay away for a while.
Миссис Блайт, боюсь, я должен попросить вас какое-то время оставаться в стороне.
If you asked her to stay, she would stay.
Если ты попросишь, она останется.
Deb wouldn't ask me to stay.
Деб не попросила бы меня.
I had to run some errands, so I asked her to stay a couple extra hours.
У меня дела были, попросила её пару часиков посидеть ещё.
asked you to stay — осталась с
I couldn't ask you to stay in that fort.
Я не могла просить еще, чтобы ты остался в форте.
If you'd asked me to stay, I would have.
я бы осталась.
suddenly, he got wise and asked me to stay.
— И тут ему вдруг очень захотелось, чтоб я остался.
I'd like to ask you to stay until the case is closed.
Я хочу, чтобы вы остались, пока идет расследование.
— I have a two now. — Oh, fine, thanks. They asked me to stay with them, but I told them I was with you.
— У меня есть два места — прекрасно, спасибо они просили что б я осталась с ними, но я сказала что я с тобой это мило
asked you to stay — попросил меня держаться
But I got to ask you to stay away from Gracie...
Я попрошу тебя держаться подальше от Грейси...
I asked her to stay away for a while.
Я попросил ее держаться подальше от этого некоторое время.
But I have to ask you to stay away, permanently.
Но мне придется тебя попросить держаться подальше от моей семьи,навсегда.
Do you wish you hadn't asked him to stay away?
Ты жалеешь, что не попросила его держаться от тебя подальше?
The big deal is Luke asked me to stay out of this.
Проблема в том, что Люк попросил меня держаться от нее подальше.