ashamed — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «ashamed»

/əˈʃeɪmd/

Быстрый перевод слова «ashamed»

На русский язык «ashamed» переводится как «стыдно» или «пристыженный».

Пример. He felt ashamed for his actions. // Он стыдился за свои поступки.

Варианты перевода слова «ashamed»

ashamedстыдно

You shouldn't be ashamed, it is an honest job.
Тебе не должно быть стыдно, это честная работа.
Aren't you ashamed of yourself?
Тебе не стыдно?
Before we get through with this thing, we may uncover sins that even the devil would be ashamed of.
Ввязавшись в это дело, мы можем вывести на свет такие грехи, от которых дьяволу станет стыдно.
Oh, I'm so ashamed.
Мне так стыдно.
You ought to be ashamed of yourself asking such daft questions.
Тебе должно быть стыдно приставать с такими странными вопросами.
Показать ещё примеры для «стыдно»...

ashamedпристыжённый

Do you remember how you told me once... how you were ashamed of being Jewish?
Ты помнишь, как ты мне, как-то сказал... Как ты был пристыжен быть евреем?
I've enough to be ashamed of for it not to be preaching.
Я достаточно пристыжен, чтобы мне не читали проповеди.
He's ashamed.
Он пристыжен.
Ashamed.
Пристыжен.
Ashamed.
Пристыжен.
Показать ещё примеры для «пристыжённый»...

ashamedстыдиться

We don't have to be ashamed of it.
Нам нечего стыдиться.
I'll be a great actor so Shinkichi won't be ashamed of me.
Я буду таким величайшим актёром, что Синкичи не сможет стыдиться меня.
— You don't have to be ashamed of it, Sully.
— Тебе нечего стыдиться, Салли.
I've done nothing whatever you need be ashamed of.
Я не сделала ничего такого, чего вам следует стыдиться.
You see, to be poor and have a son like Leo this is to be ashamed always.
Знаете, быть бедной и иметь такого сына, как Лео значит всегда стыдиться.
Показать ещё примеры для «стыдиться»...

ashamedстесняться

Are you ashamed of me?
Ты стесняешься меня?
Are you ashamed to?
Ты стесняешься?
If you're ashamed, I won't look at you.
Если ты стесняешься, я отвернусь.
Ashamed?
— Ты её стесняешься?
— Are you ashamed?
— Ты стесняешься?
Показать ещё примеры для «стесняться»...

ashamedстыд

I blushed and, for the first time in my life... I felt ashamed.
Впервые в жизни я почувствовал, что такое стыд.
If in a moment of weakness I gave in, I'd be so ashamed and disgusted with myself that I'd despise you.
Если в какой-то момент я проявлю слабость и уступлю, то я почувствую такой стыд и отвращение к себе самой, что возненвижу тебя.
I'm so ashamed!
Какой позор... Какой стыд.
Oh, Sandro, I'm so ashamed...
Ох, Сандро, какой стыд...
I'm thinking of the bitterness, that I shall be ashamed... that I shall weep...
Я думаю, мне придётся испытать горечь, стыд... придётся пролить слёзы...
Показать ещё примеры для «стыд»...

ashamedпостыдиться

You ought to be ashamed of yourself... playing around with kids, smashing people's windows. A big grown-up man.
Постыдились бы, играете с детьми, стекла бьете, а ведь взрослый уже.
You ought to be ashamed of yourself.
— Угадали. — Постыдились бы, юноша.
Certain people ought to be ashamed ofthemselves.
Постыдились бы!
You should be ashamed.
— Замолчите! — Постыдились бы!
I mean, if even half that story were true... you'd be too bloody ashamed to tell it.
Да будь даже половина всего правдой, вы бы постыдились такое рассказывать!
Показать ещё примеры для «постыдиться»...

ashamedпостыдный

I'm positive your father hasn't done a thing to be ashamed of.
Это смешно. Я убеждена, что твой отец не совершил ничего постыдного, и знаешь что?
That's nothin' to be ashamed of.
В этом нет ничего постыдного.
There's nothing to feel ashamed of here.
Тут нет ничего постыдного.
You've done nothing to be ashamed of.
Вы не сделали ничего постыдного.
You've done nothing for which you should be ashamed.
Ты не совершил ничего постыдного.
Показать ещё примеры для «постыдный»...

ashamedсовестно

I should think you'd be ashamed, boys.
Как вам не совестно, мальчики.
Aren't you ashamed, Melekhov?
И не совестно? Совестно, Мелехов.
She felt ashamed and sorry that they, after a long day's work, went to look for her and that the children were not sleeping.
Было совестно, что они, проработав весь день, ходят, ищут ее, и что дети не спят.
You ought to be ashamed of yourself!
А вам должно быть совестно!
Aren't you ashamed of yourself?
Ну и что? Как тебе не совестно!
Показать ещё примеры для «совестно»...

ashamedстыдно признаться

I'm ashamed to say I enjoyed every minute of it.
Мне стыдно признаться, но я наслаждался каждой минутой.
— It's so unoriginal I'm ashamed to say.
— Это так банально, мне стыдно признаться.
I'm ashamed to say this, but until I saw the ring again I'd forgotten completely about it.
Стыдно признаться, но только увидев кольцо я вспомнил всё это.
I'm ashamed to say it, but it is only now that I'm old— -that I understand at least something of God's will.
Стыдно признаться, но мне Божий промысел открылся лишь несколько лет назад, уже в преклонные годы.
Jack Craine. And, I'm ashamed to say, that I rejoiced at the death of both of them.
Стыдно признаться, но я рада, что они мертвы.
Показать ещё примеры для «стыдно признаться»...

ashamedнеловкий

I'm ashamed.
Мне неловко.
I guess I ought to be ashamed of myself.
Мне неловко.
I was ashamed of being caught going to dog-racing when my wife was under sentence of death.
Было неловко сознаться, что я играл на бегах накануне казни моей жены.
Well, I'm a bit ashamed.
Мне немного неловко.
I'm happy here... and I'm ashamed because I don't think of anything or anyone else.
Здесь я счастлива... и мне неловко, потому что я ни о ком и ни о чём здесь не думаю.
Показать ещё примеры для «неловкий»...