as one man — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «as one man»

as one manмужское

So it is God who orders you to dress as a man?
Так это Бог приказал тебе одеться в мужское платье?
And of course... but the knowledge that if you do not yield soon enough there will be little left to identify you as a man.
И к тому же... Ужас вашего положения заключается в том, что, если вовремя не сломаетесь, то все ваше мужское естество погибнет прежде вас.
The man in the adjacent room had been accused by the Pope's guards of having let a woman in, dressed as a man.
Его обвиняли в том, что он провозил контрабандой молодую женщину переодетую в мужское платье.
It's my right as a man.
— Что? — Это мое мужское право.
Nobody will recognize me dressed as a man.
Никто не узнает меня в мужской одежде.
Показать ещё примеры для «мужское»...
advertisement

as one manкак мужчина

Frankly, as man to man, and as one horse trader to another...
Если откровенно, как мужчина мужчине, и как торговец торговцу...
Yes, I can, as a man...
Нет, я могу, как мужчина...
Not as a man but as a human being?
Не как мужчина, а как человек?
As a man, that makes me feel good.
Как мужчина, и поэтому я себя хорошо чувствую.
— Have you ever dressed as a man?
— Ты когда-нибудь одевалась как мужчина?
Показать ещё примеры для «как мужчина»...
advertisement

as one manкак человек

I shall do so. But I must also feel it as a man.
Я буду им, но не могу я также, Как человек, не чувствовать печаль.
Now it is tall, nearly as tall as a man.
А сейчас оно высокое, почти такое же высокое, как человек.
As a man, you earn 350 rupees a month, with an annual increment of ten rupees.
Как человек, ты зарабатываешь 350 рупий в месяц, учитывая годовую премию.
The final annihilation of the life-form known as man.
Финальная анигиляция жизненной формы известной как человек.
But as a man, Tarrant is worthy of honour.
Но как человек, Таррант заслуживает чести.
Показать ещё примеры для «как человек»...
advertisement

as one manкак муж

And you would live together as man and wife?
И вы будете совместно проживать как муж и жена?
You can be together as man and wife right back there, and because we are friends... I will not watch.
Вы можете быть вместе как муж и жена прямо здесь, и так как мы друзья... я не буду подглядывать.
On investigating, I found they'd been assigned to suite 805 and 807... as man and wife.
И выяснил, что они сняли номера 805 и 807 как муж и жена.
On the grounds that they haven't lived together as man and wife.
На том основании, что они не могут жить вместе как муж и жена.
We're going to register as man and wife.
Мы зарегистрируемся как муж и жена.
Показать ещё примеры для «как муж»...

as one manкак мужчина мужчине

Grifter, I trusted you, as one man to another!
Жулик, я доверял тебе, как мужчина мужчине!
Jerry, I admit as one man to another, that economically, I haven't been of much value to you, but suppose you could put one on credit.
Джерри, могу сказать тебе, как мужчина мужчине, с экономической точки зрения, я был не очень ценным клиентом, но... может быть, ты мне нальёшь в кредит?
But it's the holidays. Tell me, Mahbub Ali, as man to man... did you go to school in your holidays?
Скажи мне, Махбуб Али, как мужчина мужчине... ты ходил в школу во время каникул?
And now I ask you as a man:
А теперь, как мужчина мужчине:
I'm asking you to do something for me as one man to another.
Я прошу, как мужчина мужчину, сделать для меня кое-что.