as a man — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «as a man»

as a manмужское

So it is God who orders you to dress as a man?
Так это Бог приказал тебе одеться в мужское платье?
And of course... but the knowledge that if you do not yield soon enough there will be little left to identify you as a man.
И к тому же... Ужас вашего положения заключается в том, что, если вовремя не сломаетесь, то все ваше мужское естество погибнет прежде вас.
The man in the adjacent room had been accused by the Pope's guards of having let a woman in, dressed as a man.
Его обвиняли в том, что он провозил контрабандой молодую женщину переодетую в мужское платье.
It's my right as a man.
— Что? — Это мое мужское право.
Nobody will recognize me dressed as a man.
Никто не узнает меня в мужской одежде.
Показать ещё примеры для «мужское»...
advertisement

as a manкак мужчина

Frankly, as man to man, and as one horse trader to another...
Если откровенно, как мужчина мужчине, и как торговец торговцу...
Yes, I can, as a man...
Нет, я могу, как мужчина...
Not as a man but as a human being?
Не как мужчина, а как человек?
As a man, that makes me feel good.
Как мужчина, и поэтому я себя хорошо чувствую.
— Have you ever dressed as a man?
— Ты когда-нибудь одевалась как мужчина?
Показать ещё примеры для «как мужчина»...
advertisement

as a manкак человек

I shall do so. But I must also feel it as a man.
Я буду им, но не могу я также, Как человек, не чувствовать печаль.
Now it is tall, nearly as tall as a man.
А сейчас оно высокое, почти такое же высокое, как человек.
As a man, you earn 350 rupees a month, with an annual increment of ten rupees.
Как человек, ты зарабатываешь 350 рупий в месяц, учитывая годовую премию.
The final annihilation of the life-form known as man.
Финальная анигиляция жизненной формы известной как человек.
But as a man, Tarrant is worthy of honour.
Но как человек, Таррант заслуживает чести.
Показать ещё примеры для «как человек»...
advertisement

as a manкак муж

And you would live together as man and wife?
И вы будете совместно проживать как муж и жена?
You can be together as man and wife right back there, and because we are friends... I will not watch.
Вы можете быть вместе как муж и жена прямо здесь, и так как мы друзья... я не буду подглядывать.
On investigating, I found they'd been assigned to suite 805 and 807... as man and wife.
И выяснил, что они сняли номера 805 и 807 как муж и жена.
On the grounds that they haven't lived together as man and wife.
На том основании, что они не могут жить вместе как муж и жена.
We're going to register as man and wife.
Мы зарегистрируемся как муж и жена.
Показать ещё примеры для «как муж»...

as a manкак мужчина мужчине

Grifter, I trusted you, as one man to another!
Жулик, я доверял тебе, как мужчина мужчине!
Jerry, I admit as one man to another, that economically, I haven't been of much value to you, but suppose you could put one on credit.
Джерри, могу сказать тебе, как мужчина мужчине, с экономической точки зрения, я был не очень ценным клиентом, но... может быть, ты мне нальёшь в кредит?
But it's the holidays. Tell me, Mahbub Ali, as man to man... did you go to school in your holidays?
Скажи мне, Махбуб Али, как мужчина мужчине... ты ходил в школу во время каникул?
And now I ask you as a man:
А теперь, как мужчина мужчине:
I'm asking you to do something for me as one man to another.
Я прошу, как мужчина мужчину, сделать для меня кое-что.