are on a quest — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «are on a quest»

are on a questбыл в поиске

That's why I'm glad that Simon came back and is on a quest.
Поэтому я так обрадовался, когда вернулся Саймон и тем, что он в поиске.
No. You're on a quest for visions.
Ты в поиске видений.
! ~ I'm on a quest for authenticity.
Я в поисках аутентичности.
Spunk, spirit is needed, intelligence to do something And he was on a quest as did all that ...
Потребовалось много мужества, потребовалось много духа и ума он был в поиске, я думаю, когда он всем этим занимался.
advertisement

are on a questищем

All that time, he was on some quest, and he didn't tell me. Come on.
Всё это время он что-то искал и ничего не сказал мне.
No sign of the Parker Brothers yet, but we're on a quest, and I have a really cool sword.
Пока никаких следов братьев-кроликов, но мы их ищем, и у меня такой крутой меч.
We're on a quest to find a leader who will unite the world against Takhisis.
Мы ищем вождя, который объединит мир в борьбе с Такхизис.
advertisement

are on a questу нас есть миссия

Maybe you haven't heard, but the Seeker is on a quest.
Может быть вы не слышали, что у Искателя есть своя миссия.
We're on a quest!
Мы странствуем, у нас есть миссия!
advertisement

are on a questнаходимся в поисках

With the divorce coming, mom was on a quest to find herself, and along the way she found a ton of new things.
Перед разводом мама находилась в поисках себя. И по дороге она нашла тонну новых вещей.
We, too, are on a quest to better ourselves. Evolving toward a state of perfection.
Мы тоже находимся в поисках совершенства развитие к состоянию совершенства

are on a questотправился на поиски

She now knows she has a granddaughter, and she's on a quest to find her.
Теперь она знает, что у неё есть внучка, и она отправилась на её поиски.
Ponce de Leon was on a quest to find something so valuable and illusive, something that men had killed and died over for thousands of years.
Понс де Леон отправился на поиски того, ради чего люди тысячелетиями убивали и погибали.

are on a questпытаюсь

I'm sure you know we're on a quest to return me to my kingdom and to return Galavant to his lady love, who may or may not be waiting for him.
Уверен, вы знаете, что мы пытаемся вернуться в мое королевство, ну, а Галавант еще и к своей любимой, которая его то ли ждет, то ли нет.
I'm on a quest to help my sister, but I seem to have gotten myself a little bit turned around.
Я пытаюсь помочь сестре, но похоже, немного заплутала по пути.

are on a quest — другие примеры

And you're on a quest.
И ты выполняешь поручение.
The new President is on a quest to clear out the Barillo cartel.
Новый президент решил уничтожить картель Барийо.
I am on a quest.
У меня проблема посерьезней.
I'm on a quest for revenge.
Я здесь чтобы отомстить.
I'm on a quest of enormous importance.
У меня дело невероятной важности.
Показать ещё примеры...