apprise you of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «apprise you of»

apprise you ofсообщать вам о

We are, of course, mindful of the O.J. Simpson situation, and we will apprise you of any new developments.
Разумеется, все мы помним о ситуации с О. Джей. Симпсоном, и будем сообщать вам о любом развитии событий.
Oh,I'd be more than happy to apprise you of his condition,Hahn.
Я с удовольствием буду сообщать вам о его состоянии, доктор Хан.
You're supposed to apprise me of all the new talent here in the hospital;
Ты обязан сообщать мне о всех новых талантах в этих стенах.
advertisement

apprise you ofпроинформировать тебя о

Merely to apprise you of a new development in the murder of Ike Walaczek.
Всего лишь проинформировать тебя о продвижении в расследовании убийства Айка Валачека.
In the meantime, I'd like to take this opportunity to apprise you of an adjustment I have made with regards to my practice.
В то же время, я хотел бы воспользоваться возможностью чтобы проинформировать тебя о регулировках, которые я сделал в моей практике.
Apprising me of Ladon's plans was the act of a friend.
Проинформировать меня о планах Лэйдона было дружеским актом.
advertisement

apprise you ofизвестить её об

I will apprise you of my progress.
Я извещу вас о прогрессе.
— At this point, it is inevitable that she will seek out the roommate to apprise her of this abhorrent turn of events.
— На этой стадии, неизбежно она разыскивет соседку, чтобы известить ее об этом мерзком повороте событий.
advertisement

apprise you ofинформировать меня обо всём

Colonel, I've been sent to apprise you of some late breaking developments.
Полковник, я был направлен сюда, чтобы информировать вас о последних изменениях в планах.
Jimmy, what become of that dope-Fiend, faro dealer That I hired to apprise me of what transpired over at Tolliver's?
Джимми, а где этот торчок, картёжный дилер, которого я подписал информировать меня обо всём что происходит у Толливера?

apprise you of — другие примеры

— But I don't know... Apprise me of any change.
— ла дем неяы... емглеяысе ле циа опоиадгпоте аккацг.
I must apprise you of an emergency situation.
Адмирал, я должен информировать вас о чрезвычайной ситуации на станции.
With the Feast of the Assumption upon us I must insist you correspond soon and apprise me of Her Majesty's disposition.
День Успения вот-вот наступит. Прошу вас поспешить с ответом и сообщить о планах Ее Величества.
I cabled Rome earlier to apprise them of our situation.
Я связался с Римом, обрисовал ситуацию.
I'll call her and apprise her of the situation.
Я позвоню ей и сообщу.
Показать ещё примеры...