appointed me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «appointed me»

appointed meназначаю вас

Then I hereby appoint you... — ...the official Babylon 5 sneak— in— residence.
— Этим назначаю вас официальной подлячкой «Вавилона-5» с проживанием по месту службы.
General Von Greim, I appoint you supreme commander of the Luftwaffe. I hereby promote you to General-Feldmarschall.
Генерал фон Грейм, назначаю вас командующим воздушным флотом в звании генерал-фельдмаршала.
Jacques Clouseau, by the power vested in me I hereby appoint you full inspector with all of the...
Жак Клюзо, вверенной мне властью... назначаю вас инспектором... со всеми... ну, этими и так далее, и тому подобное.
I am appointing you Vice-Regent in Spiritual Matters.
Я назначаю вас вице-регентом по духовным вопросам.
Mr. Rich, as Solicitor General I am appointing you and Mr. Cromwell to head a commission of oyer and terminer to investigate whether or not these offences be true.
Мистер Рич, как главный прокурор я назначаю вас и мистера Кромвеля возглавить судебную комиссию и расследовать, совершались ли эти преступления.
Показать ещё примеры для «назначаю вас»...
advertisement

appointed meназначил меня

As you may know, Richard appointed me executor of his will. Did he leave me anything?
Как вы знаете, Ричард назначил меня душеприказчиком.
— He appointed me.
— Он назначил меня.
I know this is going to be hard to understand but Ben Linus appointed me as your leader.
Я знаю, это трудно понять, но Бен Лайнус назначил меня вашим лидером.
I understand completely, but, but the president appointed me to make these sort of calls.
Я вас полностью понимаю, но, президент назначил меня, именно для решения подобного рода проблем.
I doubt that you would have appointed me as your executor out of the blue.
Сомневаюсь, что ты бы назначил меня своим душеприказчиком, вот так, с кондачка.
Показать ещё примеры для «назначил меня»...
advertisement

appointed meназначения

Some of the committee had doubts about appointing you on account of your youth.
Кое-кто в комитете против твоего назначения. Считают, что ты слишком молод.
Think of what you've done since I appointed you:
Вспомни, как ты преуспела с момента назначения:
Appointing me was a mistake.
Мое назначение было ошибкой.
We have before us the considerable matter of anointing...appointing our leader.
Перед нами важный вопрос посвящения... назначения нашего лидера.
Mac, here's an order appointing you to represent Peter Thomason... in the Hightower murder case.
Мак, вот приказ о твоем назначении представлять Питера Томасона... В деле об убийстве Гайтауер.
Показать ещё примеры для «назначения»...